(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浔阳:今江西省九江市。
- 诠:解释,阐明。
- 妄怀:不切实际的忧虑。
- 宦途:官场生涯。
- 安身:指在官场中立足。
- 世累:世俗的牵累。
- 远谪:被贬到远方。
- 徒已矣:徒劳无功,已经结束。
- 拟:打算,考虑。
- 嫁娶:婚姻。
- 因缘:佛教术语,指事物生起或坏灭的辅助条件和主要条件。
- 空王:佛教中指佛陀。
- 治苦法:指佛教中解脱苦难的方法。
- 头陀:佛教术语,指苦行僧。
翻译
我在官场中本就不擅长立足,随着年老,世俗的牵累也越来越多。 被贬到远方已经四年,徒劳无功,现在又生了三个女儿,我该如何是好。 我预感到将来她们的婚姻会成为我的忧虑,仔细思考,所有的因缘都是魔障。 幸好我学习了佛陀的解脱苦难之法,必须抛弃烦恼,投身于苦行之中。
赏析
这首诗反映了白居易在官场上的不如意和对世俗生活的厌倦。诗中,“宦途本自安身拙”一句,直抒胸臆,表达了作者对官场生涯的不适应和无奈。后文通过对女儿嫁娶的忧虑,进一步抒发了对世俗生活的烦恼和对解脱的渴望。最后,作者转向佛教寻求心灵的慰藉,表达了希望通过修行摆脱烦恼,追求精神上的自由和解脱的愿望。整首诗情感真挚,语言简练,展现了白居易深沉的人生感悟和超脱的宗教情怀。