(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 存亡:生存和死亡,这里指生死离别。
- 潸然:[shān rán],形容流泪的样子。
- 今宵:今晚。
- 樱桃树下后堂前:指曾经与逝者一同赏月的地方,即樱桃树下的后堂前。
翻译
每当感受到月光的照耀,我就不禁潸然泪下,今夜的月色与往年并无二致。 我们曾在哪里一同仰望这轮明月呢? 那是在樱桃树下的后堂前。
赏析
这首作品通过月色这一永恒不变的自然景象,表达了诗人对逝去亲人的深切怀念。诗中“存亡感月一潸然”一句,既展现了诗人对生死离别的感慨,又巧妙地引出了对往昔共同赏月时光的回忆。后两句则通过具体场景的描绘,进一步加深了这种怀念之情。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了白居易诗歌的感人魅力。