吾雏
吾雏字阿罗,阿罗才七龄。
嗟吾不才子,怜尔无弟兄。
抚养虽骄騃,性识颇聪明。
学母画眉样,效吾咏诗声。
我齿今欲堕,汝齿昨始生。
我头发尽落,汝顶髻初成。
老幼不相待,父衰汝孩婴。
缅想古人心,慈爱亦不轻。
蔡邕念文姬,于公叹缇萦。
敢求得汝力,但未忘父情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 雏 (chú):幼鸟,这里指幼小的孩子。
- 阿罗:白居易的儿子的名字。
- 七龄:七岁。
- 嗟 (jiē):叹息。
- 骄騃 (jiāo ái):骄傲而愚笨。
- 画眉样:模仿母亲画眉毛的样子。
- 咏诗声:吟咏诗歌的声音。
- 髻 (jì):发髻,盘在头顶的头发。
- 缅想 (miǎn xiǎng):深思,回忆。
- 蔡邕 (Cài Yōng):东汉时期的文学家,他的女儿蔡文姬以才女著称。
- 文姬:蔡邕的女儿,蔡文姬。
- 于公:指于禁,三国时期魏国的将领。
- 缇萦 (Tí Yíng):于禁的女儿,因父亲被曹操所杀,她自缢以示忠诚。
翻译
我的孩子名叫阿罗,阿罗才七岁。 我叹息自己不是个好父亲,可怜你没有兄弟姐妹。 虽然你有些骄傲和愚笨,但你的性格和理解力都很聪明。 你学着母亲画眉毛的样子,模仿我吟咏诗歌的声音。 我的牙齿快要掉了,而你的牙齿昨天才长出来。 我的头发都快掉光了,而你的头顶刚刚长出小发髻。 我们年纪相差太大,我老了而你还是个孩子。 我深思古人的心意,他们的慈爱也不轻。 蔡邕思念他的女儿文姬,于禁感叹他的女儿缇萦。 我不敢奢望你能给我什么帮助,只是希望你不要忘记父亲的爱。
赏析
这首诗是白居易写给自己七岁儿子阿罗的,表达了一个父亲对儿子的深情和期望。诗中,白居易通过对比自己与儿子的年龄和身体状况,展现了父子间年龄的差距和生命的轮回。他感叹自己年老体衰,而儿子正处在生命的春天,充满了希望和活力。白居易还通过提及历史上的父女关系,如蔡邕与文姬、于禁与缇萦,来表达自己对儿子的期望和爱。整首诗情感真挚,语言朴实,展现了一个父亲对儿子深沉的爱和对未来的美好祝愿。