阿崔
谢病卧东都,羸然一老夫。
孤单同伯道,迟暮过商瞿。
岂料鬓成雪,方看掌弄珠。
已衰宁望有,虽晚亦胜无。
兰入前春梦,桑悬昨日弧。
里闾多庆贺,亲戚共欢娱。
腻剃新胎髮,香绷小绣襦。
玉芽开手爪,酥颗点肌肤。
弓冶将传汝,琴书勿坠吾。
未能知寿夭,何暇虑贤愚。
乳气初离壳,啼声渐变雏。
何时能反哺,供养白头乌。
拼音
序
白居易一生仕途不顺,爱情之路也很坎坷,三十五岁时才结婚。白居易五十八岁时生下阿崔,这是他的第三个孩子,也是第一个儿子。不幸的是,阿崔早夭离去,绝望的白居易悲痛万分,写下了《阿崔》。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 羸然:léi rán,形容瘦弱的样子。
- 伯道:指晋代邓攸,字伯道。
- 商瞿:shāng qú,孔子弟子,孔子认为其有德行。
- 鬓:bìn,脸旁靠近耳朵的头发。
- 弧:hú,古代指木弓。
- 胎髮:tāi fà,婴儿第一次理发时剪下的头发。
- 绷:bēng,紧紧地缚住。
- 酥:sū,酪,用牛羊奶制成的食物。
- 弓冶:gōng yě,指父子相传的事业。
翻译
我因病卧在东都,已然是一个瘦弱的老头。孤单如同邓伯道,到了暮年才像商瞿一样有后。哪料到头发已变白,才看到手掌能摆弄珍珠。已经衰老哪里还期望有,虽然晚了也聊胜于无。兰草进入了前一年的春梦,桑树曾悬着昨日的木弓。邻里大多来庆贺,亲戚们一起欢乐。仔细地剃去了新生儿的头发,用香布紧紧绷着小绣袄。小手像玉芽般张开,肌肤像酥油点过。制弓的技艺将传给你,琴书可别丢弃了我留下的。还不能知道你的寿命长短,哪有闲暇考虑你是贤还是愚。奶气刚离开蛋壳,啼哭声渐渐变成了幼雏的。什么时候能反过来哺养,供养我这白头老人呢。
赏析
这首诗是白居易老年得子后的诗作。诗中既流露出对老来得子的欣喜,又有对孩子未来的期许和担忧。前几句描述自己的衰老和晚年得子的不易,接着描写了孩子出生后的一些情景和众人的祝贺。诗中还表达了对儿子传承家业以及好好学习的期望。最后则是对孩子未来成长的期盼。整首诗情感真挚,语言质朴,生动地展现了白居易作为父亲的复杂心情。