(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嗟(jiē):叹息。
- 偷出:悄悄地出去。
- 光阴:时间。
- 属(shǔ):属于。
- 樽前:酒杯前,指饮酒时。
- 催迎使:催促迎接的使者,指官场上的应酬。
- 报坐衙:报告坐堂办公,指官场上的公务。
- 回看:回头看。
翻译
五年间担任两郡的官员,也真是令人叹息,只能偷偷出去游山玩水,赏花观景。 从此以后,时间终于属于自己,不再像以前那样,日月都属于官家。 在酒杯前,不必再被催促去应酬,枕上也不必再听报告坐堂办公。 从午时睡到夜晚,尽情欢乐,回头看看那些官职,不过如同泥沙一般。
赏析
这首诗表达了白居易对于官场生活的厌倦和对自由生活的向往。诗中,“五年两郡亦堪嗟”一句,既表达了对官场生涯的无奈,也透露出对自由生活的渴望。“偷出游山走看花”则进一步以行动来体现这种渴望。后两句“自此光阴为己有,从前日月属官家”形成鲜明对比,突出了诗人对自由时间的珍视。最后两句“睡到午时欢到夜,回看官职是泥沙”更是以夸张的手法,表达了对官职的轻视和对自由生活的热爱。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了白居易的人生态度和情感世界。