(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 子骋丹青日:子,指对方,即画师。骋,施展。丹青,绘画。
- 予当丑老时:予,我。当,正值。丑老,形容年老貌丑。
- 无劳役神思:无劳,不必。役,使用。神思,心思。
- 迢递麒麟阁:迢递,遥远。麒麟阁,汉代阁名,藏书及画像之所。
- 图功未有期:图功,图画功臣的画像。未有期,没有确定的时间。
- 区区尺素上:区区,微小。尺素,小幅的绢帛,常用来写字或绘画。
- 焉用写真为:焉用,何用。写真,画像。
翻译
当你正施展绘画技艺的时候,我已到了丑陋衰老的年纪。 不必费心去构思,更不用画我这病态的容颜。 遥远的麒麟阁上,功臣的画像还未有确定的绘制时间。 在这小小的尺素上,又何必非要画我的真容呢?
赏析
这首诗是白居易对一位画师的赠言。诗中,白居易以自谦的口吻,表达了自己对年老貌衰的无奈,以及对画师技艺的尊重。他婉拒了画师为自己画像的提议,认为自己的形象不值得被画下来,同时也暗示了功名未就的遗憾。整首诗语言简练,情感真挚,展现了白居易淡泊名利、自知之明的品格。