(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 迁次:搬家,迁移。
- 今兹:现在。
- 逆旅:旅馆,客栈。
- 聊复:姑且,暂且。
- 吾庐:我的家。
- 邻访:邻居来访。
- 儿齐:孩子们。
- 未展书:未打开的书,指孩子们还未开始学习。
- 终宵:整夜。
- 眠不稳:睡不安稳。
- 窗虚:窗户空旷,指月光照进空荡的房间。
翻译
在客居他乡多次搬迁后,如今终于安定下来。 虽然知道这里如同旅馆一般,暂且将其认作我的家。 邻居来访新搬来的我,孩子们还未开始读书。 整夜辗转反侧难以入眠,明亮的月光透过窗户照进空荡的房间。
赏析
这首作品表达了作者在异乡安家的复杂情感。诗中,“客里多迁次,今兹始定居”描绘了作者长期漂泊后终于找到安身之所的情景,透露出一种淡淡的欣慰。然而,“亦知同逆旅,聊复认吾庐”又揭示了作者对新居的归属感并不强烈,只是暂且将其当作自己的家。后两句通过邻居的来访和孩子们未读书的描写,进一步以生活细节展现了新居的陌生与不安。结尾的“终宵眠不稳,明月照窗虚”则以景结情,通过月光照进空荡房间的意象,抒发了作者内心的孤寂与不安。