秦王卷衣

春色醉秦楼,秦玉夜宴游。 銮舆回卤簿,凤管叶箜篌。 七宝流苏帐,千金集翠裘。 何人最承幸,卷赠龙阳侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

秦王卷衣:秦王卷起衣袖;
秦楼:秦国的楼阁;
秦玉:指珍贵的玉石;
銮舆:古代帝王乘坐的华丽车辇;
卤簿:古代宴会上用来盛酒的器皿;
凤管:一种乐器;
叶箜篌:箜篌是古代的一种弦乐器;
七宝:七种宝石,泛指珍贵的宝物;
流苏帐:帐幕上悬挂的流苏装饰;
千金:指无价之宝;
翠裘:用翡翠制成的华丽衣袍;
龙阳侯:古代官职名,指某位贵族。

翻译

春天的美丽使人陶醉在秦国的楼阁中,秦王举行夜宴游乐。华丽的銮舆来回穿梭,美妙的凤管和箜篌声声不绝。帐幕上挂着用七种宝石装饰的帷幕,珍贵的宝物和华丽的翡翠衣袍堆满了整个场所。那位幸运之人,最终将这些珍宝赠送给了龙阳侯。

赏析

这首古诗描绘了古代秦国王宫中的奢华场景,通过描写宴会上的华丽装饰和珍贵物品,展现了当时帝王的富丽生活。诗中运用了丰富的意象和华丽的词藻,表现出了当时社会的繁荣与奢华,展现了古代王朝的繁荣景象。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文