过邓尉山下

桑枯阴阴径,蚕眠昼掩门。 薄云含古寺,微雨入前村。 曲涧通秧水,疏篱护果园。 隔林方问路,无奈鸟声暄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 邓尉山:山名,位于今江苏省苏州市。
  • 桑枯:桑树的枯叶。
  • 蚕眠:蚕在蜕皮时不动不食的状态。
  • 掩门:关上门。
  • 薄云:稀疏的云。
  • 微雨:细小的雨。
  • 曲涧:弯曲的小溪。
  • 秧水:用于灌溉稻田的水。
  • 疏篱:稀疏的篱笆。
  • 果园:种植果树的园地。
  • 方问路:正在询问路线。
  • 鸟声暄:鸟儿的叫声喧闹。

翻译

桑树的枯叶铺满了阴凉的小径,蚕儿在白昼静静地蜕皮,门扉紧闭。 稀疏的云层中隐约可见古老的寺庙,细小的雨丝轻轻飘落在前方的村庄。 弯曲的小溪引导着灌溉稻田的水流,稀疏的篱笆守护着果园。 正当我隔着树林询问路线时,无奈被鸟儿喧闹的叫声所打扰。

赏析

这首作品以细腻的笔触描绘了邓尉山下的田园风光。诗中,“桑枯阴阴径,蚕眠昼掩门”描绘了静谧的农家景象,而“薄云含古寺,微雨入前村”则增添了一丝朦胧的美感。后两句“曲涧通秧水,疏篱护果园”进一步以具象的景物展现了田园生活的宁静与和谐。结尾的“隔林方问路,无奈鸟声暄”则巧妙地以鸟鸣的喧闹,反衬出山林的幽静,同时也表达了诗人对自然美景的沉醉与留连。

唐时升

唐时升

明苏州府嘉定人,字叔达。受业归有光,年未三十,弃举子业,专意古学。后入都,值塞上用兵,料虚实胜负,无一爽者。家贫好施予,灌园艺蔬,萧然自得,工诗文,与同里娄坚、程嘉燧并称练川三老。谢三宾合三人及李流芳诗文,刻为《嘉定四先生集》。 ► 107篇诗文