灵岩禅室子冲兴甫夜饮大醉

对酒不能醉,明星已在天。 放歌知爱客,纵饮是逃禅。 世事惊心后,时才屈指边。 乾坤吾党在,把臂意茫然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 灵岩:指灵岩山,位于今江苏省苏州市。
  • 禅室:指僧人修行的居所。
  • 子冲兴甫:人名,可能是作者的朋友。
  • 夜饮:夜间饮酒。
  • 大醉:醉酒至极。
  • 明星:明亮的星星。
  • 放歌:放声歌唱。
  • 爱客:喜爱客人,这里指热情好客。
  • 逃禅:逃避禅修,指不拘泥于宗教戒律,尽情享受世俗乐趣。
  • 时才:当时的才华。
  • 屈指:计算,这里指回忆。
  • 乾坤:天地,泛指世界。
  • 吾党:我们这一群人。
  • 把臂:握手,表示亲密。
  • 茫然:迷茫,不知所措。

翻译

面对美酒却无法沉醉,明亮的星星已在天际闪烁。 放声歌唱是因为喜爱客人,尽情饮酒则是逃避禅修的束缚。 世事让人心惊,回忆当时的才华,屈指可数。 天地间,我们这一群人还在,握手之间,却感到迷茫。

赏析

这首作品描绘了夜晚与友人在禅室饮酒的情景,表达了作者对世俗生活的留恋和对禅修束缚的逃避。诗中“放歌知爱客,纵饮是逃禅”展现了作者与友人间的深厚情谊和对自由生活的向往。末句“把臂意茫然”则透露出对未来和人生方向的迷茫与不确定。整首诗情感真挚,意境深远,语言简练,表达了作者在特定时刻的复杂情感。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文