(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 京口:今江苏镇江。
- 邬山人汝翼:邬山人,姓邬的隐士;汝翼,其字或号。
- 握手:表示亲密或告别的一种礼节。
- 秋江:秋天的江水。
- 布袍:粗布制成的长袍,常指贫寒之士的衣着。
- 燕市:指北京,古称燕京。
- 酒:此处指饮酒作乐。
- 广陵涛:广陵,今江苏扬州;涛,波涛,此处指广陵江上的波涛。
- 侠骨:指有侠义精神的人。
- 狂歌:放纵地唱歌。
- 湖海:指江湖,泛指四方。
- 风骚:原指《诗经》中的《国风》和《楚辞》中的《离骚》,后泛指诗文才华。
翻译
在京口秋天的江边与你握手告别,你依旧穿着那件旧布袍。 回忆起十年间在北京的酒肆中畅饮,又想起八月的广陵江上波涛汹涌。 你的侠义精神在贫穷中更显坚强,放纵地唱歌时更显豪迈。 如果不是在这江湖相遇,我们又怎能见识到你的诗文才华。
赏析
这首作品表达了诗人对邬山人汝翼的深厚情谊和对其侠义精神的赞赏。诗中通过“握手秋江上”和“依然旧布袍”描绘了告别的场景和邬山人的朴素形象,而“十年燕市酒”和“八月广陵涛”则回忆了两人共同的往事和邬山人的豪放不羁。最后两句“不缘湖海遇,何地见风骚”既表达了诗人对邬山人才华的赞赏,也体现了诗人对江湖生活的向往和对友情的珍视。