秋日寄邹南皋吏部

美人南国渺,江上有枫林。 道为谈天重,名因避地深。 十年曾酒会,千里片鸿音。 念尔关隆替,能忘报国心。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 美人:这里指品德美好的人,即邹南皋。
  • 南国:指南方。
  • :遥远。
  • 江上:江边。
  • 谈天:比喻谈论高深的道理或学问。
  • 避地:避世隐居。
  • 十年:表示时间长久。
  • 酒会:饮酒聚会。
  • 千里:形容距离遥远。
  • 片鸿音:指书信,鸿雁传书之意。
  • 念尔:思念你。
  • 关隆替:关心国家的兴衰。
  • 报国心:为国家效力的愿望。

翻译

在遥远的南方,有一位品德高尚的人,他居住在江边的枫林之中。他的名声因为避世隐居而更加深远,他的学识因为谈论高深的道理而受到重视。我们曾在十年前一起饮酒聚会,如今千里之外,只有书信传递着彼此的消息。我思念着你,因为你关心国家的兴衰,从未忘记为国家效力的愿望。

赏析

这首作品表达了诗人对远方友人的深切思念,同时也赞扬了友人高尚的品德和深厚的学问。诗中通过“美人”、“江上”、“枫林”等意象,营造出一种遥远而幽静的氛围。后两句则直接表达了对友人关心国家大事、不忘报国之心的敬佩。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友人的深厚情谊和对国家命运的关切。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文