菊花

几年京洛客,不对故园花。 今日重阳酒,还过处士家。 娟娟霜蕊静,袅袅露枝斜。 自爱贞心苦,含香阅岁华。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 京洛:指京城,这里特指北京。
  • 重阳:中国传统节日,农历九月初九日,又称重九。
  • 处士:指未出仕的士人,或隐居的学者。
  • 娟娟:形容美好的样子。
  • 霜蕊:指菊花的花蕊,因菊花常在霜降后开放,故称。
  • 袅袅:形容细长柔软的东西随风轻轻摆动。
  • 露枝:沾有露水的树枝。
  • 贞心:坚定不移的心志。
  • 含香:指菊花含有的香气。
  • 岁华:指岁月,年华。

翻译

多年来在京城作客,未曾面对故乡的花朵。 今日恰逢重阳节,我再次来到隐士的家中。 那美丽的菊花静静地绽放,花蕊上挂着霜,枝条轻轻斜倚在露水中。 我自爱这菊花坚韧不拔的心志,它含着香气,见证着岁月的流转。

赏析

这首作品表达了作者对菊花的深厚情感和对隐居生活的向往。诗中,“几年京洛客,不对故园花”反映了作者长期在外,对故乡的思念之情。后两句描绘了重阳节时,作者在隐士家中欣赏菊花的情景,通过“娟娟霜蕊静,袅袅露枝斜”的细腻描绘,展现了菊花的静美与坚韧。结尾“自爱贞心苦,含香阅岁华”则深化了主题,表达了作者对菊花坚贞品质的赞赏,以及对岁月流转的感慨。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文