枕上忆礼用黄文学

旅枕春夜长,雨声绕松屋。 窗虚罗幌寂,轻飙动馀烛。 展转寐不成,幽思溢中曲。 嗟彼同心人,言貌温且淑。 别兹良已久,欢晤靡可复。 迢迢云山青,沈沈江水绿。 握手当何时,还来尽忠告。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 旅枕:旅途中的枕头,指旅途中的睡眠。
  • 罗幌:丝织的帘幕。
  • 轻飙:轻风。
  • 寐不成:睡不着。
  • 中曲:内心深处。
  • :叹息。
  • 同心人:心意相通的人。
  • 靡可复:无法再有。
  • 迢迢:遥远的样子。
  • 沈沈:深沉的样子。
  • 握手:比喻重逢。
  • 尽忠告:尽情地忠告,指坦诚交流。

翻译

春夜漫长,我在旅途中的枕头上辗转反侧,雨声环绕着松树下的屋子。窗户虚掩,丝织的帘幕静悄悄,轻风吹动着残烛。我辗转反侧,无法入睡,内心的幽思溢满了深处。唉,那个与我心意相通的人,他的言谈举止温和而善良。我们已经分别很久了,欢乐的相聚无法再次拥有。遥远的云山青翠,深沉的江水碧绿。我们何时才能再次握手重逢,尽情地交流忠告呢?

赏析

这首作品描绘了春夜旅途中的一种孤独与思念。诗中,“旅枕春夜长”一句即奠定了全诗的基调,表达了旅途中的孤寂与无眠。通过“雨声绕松屋”、“窗虚罗幌寂”等细腻的景物描写,进一步烘托出诗人内心的孤寂与幽思。后文通过对“同心人”的怀念,表达了诗人对过去欢乐时光的留恋和对重逢的期盼。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对重逢的渴望。

周是修

明江西泰和人,名德,以字行。少孤力学,洪武末举明经,为霍丘县学训导,建文间为衡王府纪善,留京师,预翰林纂修。好荐士,屡陈国家大计。燕兵入京城,自经于应天府学尊经阁。尝辑古今忠节事为《观感录》。 ► 195篇诗文