枕上忆礼用黄文学
旅枕春夜长,雨声绕松屋。
窗虚罗幌寂,轻飙动馀烛。
展转寐不成,幽思溢中曲。
嗟彼同心人,言貌温且淑。
别兹良已久,欢晤靡可复。
迢迢云山青,沈沈江水绿。
握手当何时,还来尽忠告。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 旅枕:旅途中的枕头,指旅途中的睡眠。
- 罗幌:丝织的帘幕。
- 轻飙:轻风。
- 寐不成:睡不着。
- 中曲:内心深处。
- 嗟:叹息。
- 同心人:心意相通的人。
- 靡可复:无法再有。
- 迢迢:遥远的样子。
- 沈沈:深沉的样子。
- 握手:比喻重逢。
- 尽忠告:尽情地忠告,指坦诚交流。
翻译
春夜漫长,我在旅途中的枕头上辗转反侧,雨声环绕着松树下的屋子。窗户虚掩,丝织的帘幕静悄悄,轻风吹动着残烛。我辗转反侧,无法入睡,内心的幽思溢满了深处。唉,那个与我心意相通的人,他的言谈举止温和而善良。我们已经分别很久了,欢乐的相聚无法再次拥有。遥远的云山青翠,深沉的江水碧绿。我们何时才能再次握手重逢,尽情地交流忠告呢?
赏析
这首作品描绘了春夜旅途中的一种孤独与思念。诗中,“旅枕春夜长”一句即奠定了全诗的基调,表达了旅途中的孤寂与无眠。通过“雨声绕松屋”、“窗虚罗幌寂”等细腻的景物描写,进一步烘托出诗人内心的孤寂与幽思。后文通过对“同心人”的怀念,表达了诗人对过去欢乐时光的留恋和对重逢的期盼。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对重逢的渴望。