喜晴
天昏雨方密,悄悄幽窗寂。就枕已成梦,雨声犹未息。
觉来气愈爽,风细木叶响。纸窗忽已白,云净月华朗。
揽衣开双扉,深院凝清辉。吟眸四边开,无限秋色来。
偃仰东方曙,林间鸟飞去。回首扶桑日正红,归鸿几点散晴空。
新秋雨霁人心喜,我心亦与人心同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 偃仰(yǎn yǎng):仰卧。
- 扶桑:古代神话中的东方神木,也指日本,这里指东方。
翻译
天空昏暗,雨势正密,寂静的幽窗显得更加沉寂。我躺下后很快进入了梦乡,但雨声依旧不停。醒来时,感觉气息更加清爽,微风轻拂,树叶沙沙作响。纸窗忽然透出白光,云散月明,清辉洒满。我穿上衣服,打开双门,深院中洒满了清辉。我的视野四下开阔,秋色无限,美不胜收。仰卧着,东方渐渐破晓,林中的鸟儿飞走。回头望去,东方的太阳正红,几只归鸿在晴朗的天空中散去。新秋雨过天晴,人们心中欢喜,我的心情也与大家一样。
赏析
这首作品描绘了雨后天晴的秋日清晨,通过细腻的笔触展现了自然景色的变化和内心的喜悦。诗中,“天昏雨方密”与“纸窗忽已白,云净月华朗”形成鲜明对比,生动地描绘了雨停后天色的变化。后文通过“偃仰东方曙,林间鸟飞去”等句,进一步以动衬静,表达了清晨的宁静与生机。整首诗语言清新,意境深远,表达了诗人对自然美景的热爱和对生活的积极态度。