(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 刁斗:古代行军用具。刁,同“刀”,斗为古代军中的铜制炊具,白天用以煮饭,夜则以敲击巡更。这里指代军中的号令。
- 羽书:古代军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递。
- 侍臣:在皇帝左右的近臣。
- 酒卮:古代盛酒的器皿。
- 李广:西汉名将,以勇猛善战著称,但终身未得封侯,后世常用以比喻有才能而未得重用的人。
翻译
在当年海疆战乱频仍的日子里,唯有将军您英勇地驰骋沙场。军中的号令使诸校集结,紧急的军情不让近臣知晓。您以落叶为纸,书写军情,自然地让飞花飘入酒杯。您建立的功勋业已证明长剑在手,只是徒然感叹李广那样未逢其时的英雄。
赏析
这首作品赞颂了一位英勇的将军在动荡时期的杰出表现和忠诚。诗中通过“海上扬尘日”和“独有将军剑戟驰”描绘了战乱的背景和将军的英勇。后两句“刁斗只令诸校集,羽书不使侍臣知”则表现了将军的军事才能和保密意识。最后两句以李广为喻,表达了对将军未得重用的惋惜,同时也暗示了对其未来功业的期待。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了将军的英勇形象和诗人的敬仰之情。