江陵三梦其一

· 元稹
平生每相梦,不省两相知。 况乃幽明隔,梦魂徒尔为。 情知梦无益,非梦见何期。 今夕亦何夕,梦君相见时。 依稀旧妆服,晻淡昔容仪。 不道间生死,但言将别离。 分张碎针线,襵叠故屏帏。 抚稚再三嘱,泪珠千万垂。 嘱云唯此女,自叹总无儿。 尚念娇且騃,未禁寒与饥。 君复不憘事,奉身犹脱遗。 况有官缚束,安能长顾私。 他人生间别,婢仆多谩欺。 君在或有托,出门当付谁。 言罢泣幽噎,我亦涕淋漓。 惊悲忽然寤,坐卧若狂痴。 月影半床黑,虫声幽草移。 心魂生次第,觉梦久自疑。 寂默深想像,泪下如流澌。 百年永已诀,一梦何太悲。 悲君所娇女,弃置不我随。 长安远于日,山川云间之。 纵我生羽翼,网罗生絷维。 今宵泪零落,半为生别滋。 感君下泉魄,动我临川思。 一水不可越,黄泉况无涯。 此怀何由极,此梦何由追。 坐见天欲曙,江风吟树枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 不省(bù xǐng):不明白,不知道。
  • 幽明:指阴间和阳间,即生死两界。
  • 梦魂:指在梦中游走的灵魂。
  • 襵叠(zhě dié):折叠。
  • 屏帏(píng wéi):屏风和帷帐。
  • 抚稚:抚摸小孩。
  • 憘事(xǐ shì):喜欢做事。
  • 脱遗(tuō yí):遗漏,疏忽。
  • 絷维(zhí wéi):束缚,羁绊。
  • 下泉:指地下,阴间。
  • 临川思:面对河流时的思绪,比喻深远的思念。

翻译

平生每次做梦,都不明白为何我们彼此相知。 何况生死两隔,梦中的灵魂也只是徒劳。 明知梦境无益,若非梦中相见,何时才能再见? 今夜是何夜,梦中与你相见。 依稀记得旧时的妆容和服饰,模糊的昔日容颜。 不说生死之间的事,只说即将别离。 整理着零碎的针线,折叠着旧屏风和帷帐。 抚摸着孩子再三嘱咐,泪珠千万滴落。 嘱咐说只有这个女儿,自叹没有儿子。 还想着她娇嫩而愚笨,不禁担忧她的寒冷和饥饿。 你也不喜欢做事,连自己都照顾不周。 何况还有官职束缚,怎能长久顾及私情。 别人生离死别,婢仆多有欺瞒。 你在时或许有所托付,出门后该托付给谁? 说完后哭泣哽咽,我也泪流满面。 惊恐悲伤忽然醒来,坐卧不安如同疯狂。 月影半床黑暗,虫声在幽草中移动。 心魂生出次第,觉醒后久久自疑。 沉默深思,泪水如流澌般落下。 百年已永别,一梦何其悲。 悲你所爱的女儿,被弃置不随我。 长安比日还远,山川云间。 即使我生出羽翼,网罗也会生出羁绊。 今宵泪水零落,半因生别之痛。 感你下泉之魂,动我临川之思。 一水不可越,黄泉更是无涯。 此怀何以尽,此梦何以追。 坐见天将亮,江风吟树枝。

赏析

这首作品表达了作者对亡妻的深切思念和对生死离别的悲痛。诗中通过梦境与现实的对比,展现了作者对亡妻的无尽怀念和对生活的无奈。诗中的“梦魂徒尔为”和“一梦何太悲”等句,深刻描绘了梦境中相见却无法改变现实的无力感。整首诗情感真挚,语言质朴,通过对梦境的细腻描写,传达了作者对亡妻的深切思念和对生死离别的深刻感悟。

元稹

元稹

元稹,字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。 ► 893篇诗文