代九九
昔年桃李月,颜色共花宜。
回脸莲初破,低蛾柳并垂。
望山多倚树,弄水爱临池。
远被登楼识,潜因倒影窥。
隔林徒想像,上砌转逶迤。
谩掷庭中果,虚攀墙外枝。
强持文玉佩,求结麝香缡。
阿母怜金重,亲兄要马骑。
把将娇小女,嫁与冶游儿。
自隐勤勤索,相要事事随。
每常同坐卧,不省暂参差。
才学羞兼妒,何言宠便移。
青春来易皎,白日誓先亏。
僻性嗔来见,邪行醉后知。
别床铺枕席,当面指瑕疵。
妾貌应犹在,君情遽若斯。
的成终世恨,焉用此宵为。
鸾镜灯前扑,鸳衾手下隳。
参商半夜起,琴瑟一声离。
努力新丛艳,狂风次第吹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 回脸:转过脸来。
- 低蛾:低垂的眉毛,形容女子忧愁的样子。
- 逶迤(wēi yí):曲折前行。
- 文玉佩:有文采的玉佩,指精美的礼物。
- 麝香缡(shè xiāng lí):麝香制成的带子,古代女子常佩戴的饰物。
- 冶游儿:指游手好闲、不务正业的年轻人。
- 参差(cēn cī):不齐,这里指不一致或不和谐。
- 瑕疵(xiá cī):小缺点,小毛病。
- 遽(jù):急速,突然。
- 参商:指参星和商星,两者不同时在天空中出现,比喻分离。
翻译
往年桃李盛开的月份,颜色与花朵相得益彰。转过脸来,如初绽的莲花,低垂的眉毛如并排的柳枝。喜欢倚着树望山,爱临池弄水。远处的登楼人能识得,潜意识中通过倒影窥探。隔着树林只能想象,上台阶时曲折前行。空掷庭院中的果实,徒劳地攀折墙外的枝条。勉强持着精美的玉佩,求得结上麝香带子。母亲怜爱金重,亲兄要求骑马。带着娇小的女儿,嫁给游手好闲的年轻人。自此勤勤恳恳地索取,相约事事随和。常常同坐同卧,不曾有片刻不一致。才学羞于兼有嫉妒,何谈宠爱突然转移。青春来得明亮,白日誓言先毁。怪癖性格在生气时显现,邪行在醉后知晓。别床铺枕席,当面指出小缺点。妾貌应该还在,君情却突然如此。这成了终生的恨事,何须用这一夜来证明。鸾镜灯前扑灭,鸳衾手下毁坏。参星和商星半夜升起,琴瑟一声离别。努力让新丛花艳丽,狂风次第吹来。
赏析
这首诗描绘了一段从美好到破裂的爱情故事。诗中通过丰富的意象和细腻的情感描写,展现了主人公从最初的甜蜜相依到最后的痛苦分离。诗中“回脸莲初破,低蛾柳并垂”等句,以花喻人,形象生动地描绘了女子的美貌与哀愁。而“参商半夜起,琴瑟一声离”则巧妙地运用天文现象和音乐元素,表达了深深的分离之痛。整首诗语言优美,情感真挚,展现了元稹对爱情深刻而复杂的理解。