恋情深

滴滴铜壶寒漏咽,醉红楼月。宴馀香殿会鸳衾,荡春心。 真珠帘下晓光侵,莺语隔琼林。宝帐欲开慵起,恋情深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铜壶:古代计时器,这里指铜制的漏壶。
  • 寒漏咽:形容漏壶滴水的声音,如同哭泣。
  • 红楼:指富贵人家的楼阁,也常指妓院。
  • 宴馀:宴会结束后。
  • 香殿:指华丽的宫殿或内室。
  • 鸳衾:绣有鸳鸯的被子,象征夫妻恩爱。
  • 荡春心:激起春情,指激起爱情的欲望。
  • 真珠帘:用珍珠串成的帘子,形容帘子的华贵。
  • 晓光侵:清晨的光线透进来。
  • 莺语:黄莺的叫声,比喻美妙的歌声或话语。
  • 琼林:玉树琼枝的林子,形容树木美丽如玉。
  • 宝帐:华美的帐幔。
  • 慵起:懒得起身。

翻译

铜制的漏壶滴水声在寒夜中如泣如诉,我醉眼朦胧地望着红楼上的月亮。宴会结束后,我在香殿与爱人共枕鸳鸯被,心中春情荡漾。

清晨的光线透过珍珠帘子,黄莺的歌声隔着玉树琼枝传来。我欲打开华美的帐幔却懒得起身,深深地沉浸在这份恋情之中。

赏析

这首作品描绘了一幅夜晚至清晨的恋情画卷。通过“铜壶寒漏咽”和“醉红楼月”的描绘,营造出一种幽静而略带忧伤的氛围。后文“宴馀香殿会鸳衾,荡春心”则展现了宴会后的温馨与缠绵。清晨的“真珠帘下晓光侵,莺语隔琼林”为画面增添了生机与美好。结尾的“宝帐欲开慵起,恋情深”则表达了主人公对恋情的深深沉醉和不舍。整首词语言华美,意境深远,情感细腻,展现了五代十国时期词作的独特魅力。

毛文锡

毛文锡,,字平珪,唐末五代时高阳(今属河北)人,一作南阳(今属河南)人。年十四,登进士第。已而入蜀,从王建,官翰林学士承旨,进文思殿大学士,拜司徒,蜀亡,随王衍降唐。未几,复事孟氏,与欧阳烔等五人以小词为孟昶所赏。《花间集》称毛司徒,著有《前蜀纪事》《茶谱》,词存三十二首,今有王国维辑《毛司徒词》一卷。 ► 32篇诗文