中兴乐

豆蔻花繁烟艳深,丁香软结同心。翠鬟女,相与,共淘金。 红蕉叶里猩猩语,鸳鸯浦。镜中鸾舞,丝雨,隔荔枝阴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 豆蔻(dòu kòu):一种植物,其花常用来比喻少女。
  • 烟艳:形容花色艳丽如烟雾。
  • 丁香:一种香料植物,此处指其花,常用来象征爱情。
  • 同心:指丁香花的花蕾紧密相连,象征心心相印。
  • 翠鬟女:指年轻美丽的女子,翠鬟形容其发髻。
  • 淘金:用水冲洗含金砂石,以提取金子。
  • 红蕉叶:指红色的芭蕉叶。
  • 猩猩语:比喻鸟类的叫声。
  • 鸳鸯浦:指水边,常用来比喻情侣相会之地。
  • 镜中鸾舞:比喻水中倒影,鸾是传说中的神鸟,常用来象征美好。
  • 丝雨:细雨如丝。
  • 荔枝阴:荔枝树下的阴凉处。

翻译

豆蔻花开得繁盛,花色艳丽如烟雾,丁香花紧密相连,象征着心心相印。美丽的少女们聚在一起,共同在河边淘金。

红色的芭蕉叶下,鸟儿在歌唱,情侣们在水边相会。水中的倒影如同鸾鸟舞蹈,细雨如丝,洒在荔枝树的阴凉之下。

赏析

这首作品以细腻的笔触描绘了一幅生动的自然与人文景观。通过“豆蔻花繁”和“丁香软结同心”的描绘,展现了春天的生机与爱情的甜蜜。少女们淘金的场景,不仅展示了她们的勤劳与美丽,也增添了生活的气息。后半部分通过对自然景色的描绘,如“红蕉叶里猩猩语”和“镜中鸾舞”,营造了一种梦幻般的氛围,而“丝雨,隔荔枝阴”则增添了一丝淡淡的忧郁和宁静,使整首诗的意境更加深远和丰富。

毛文锡

毛文锡,,字平珪,唐末五代时高阳(今属河北)人,一作南阳(今属河南)人。年十四,登进士第。已而入蜀,从王建,官翰林学士承旨,进文思殿大学士,拜司徒,蜀亡,随王衍降唐。未几,复事孟氏,与欧阳烔等五人以小词为孟昶所赏。《花间集》称毛司徒,著有《前蜀纪事》《茶谱》,词存三十二首,今有王国维辑《毛司徒词》一卷。 ► 32篇诗文