荆南席上咏胡琴妓二首

红妆齐抱紫檀槽,一抹朱弦四十条。 湘水淩波惭鼓瑟,秦楼明月罢吹箫。 寒敲白玉声偏婉,暖逼黄莺语自娇。 丹禁旧臣来侧耳,骨清神爽似闻韶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 紫檀槽(zǐ tán cáo):指用紫檀木制成的乐器架,这里特指胡琴的琴架。
  • 朱弦(zhū xián):红色的琴弦,这里指胡琴的弦。
  • 湘水淩波(xiāng shuǐ líng bō):湘水,指湘江;淩波,形容水波荡漾。这里比喻琴声如湘江水波般悠扬。
  • 惭鼓瑟(cán gǔ sè):惭,羞愧;鼓瑟,弹奏瑟。这里表示琴声之美,使得弹瑟的人都感到羞愧。
  • 秦楼明月(qín lóu míng yuè):秦楼,指古代的楼台;明月,明亮的月光。这里形容环境优美,月光皎洁。
  • 罢吹箫(bà chuī xiāo):罢,停止;吹箫,吹奏箫。这里表示箫声停止,因为胡琴的声音更加动听。
  • 寒敲白玉(hán qiāo bái yù):寒,清冷;敲,敲击;白玉,比喻琴声清脆如玉。
  • 声偏婉(shēng piān wǎn):声音特别柔美。
  • 暖逼黄莺(nuǎn bī huáng yīng):暖,温暖;逼,接近;黄莺,鸟名,这里比喻声音悦耳。
  • 语自娇(yǔ zì jiāo):语言自然娇媚。
  • 丹禁旧臣(dān jìn jiù chén):丹禁,指皇宫;旧臣,老臣。这里指皇宫中的老臣。
  • 骨清神爽(gǔ qīng shén shuǎng):形容人精神饱满,神清气爽。
  • 似闻韶(sì wén sháo):韶,古代的一种音乐,这里比喻音乐极为美妙。

翻译

红妆的女子齐聚在紫檀木的胡琴架旁,一抹朱红色的琴弦共有四十条。 琴声如湘江水波般悠扬,使得弹瑟的人都感到羞愧;在秦楼明月的照耀下,箫声也停止了,因为胡琴的声音更加动听。 清冷的敲击声如白玉般清脆,声音特别柔美;温暖的声音接近黄莺,语言自然娇媚。 皇宫中的老臣侧耳倾听,精神饱满,神清气爽,仿佛听到了极为美妙的韶乐。

赏析

这首作品描绘了胡琴妓演奏的场景,通过丰富的比喻和生动的描写,展现了胡琴音乐的魅力。诗中“湘水淩波”和“秦楼明月”等意象,不仅增添了诗意,也突出了胡琴音乐的悠扬和动听。后两句通过对听众反应的描写,进一步强调了音乐的美妙,使读者仿佛也能感受到那动人的旋律。

王仁裕

王仁裕

五代时天水人,字德辇。以文辞知名,事前蜀为翰林学士。后唐庄宗平蜀,仁裕事唐。废帝时,诏书诰命,皆出其手。后晋高祖入立,罢为谏议大夫。后汉高祖时,为兵部尚书。有《开元天宝遗事》等。 ► 19篇诗文