乐府古题序

· 元稹
古道天道长人道短,我道天道短人道长。天道昼夜回转不曾住,春秋冬夏忙,颠风暴雨电雷狂。 晴被阴暗,月夺日光。往往星宿,日亦堂堂。天既职性命,道德人自强。 尧舜有圣德,天不能遣。寿命永昌,泥金刻玉。 与秦始皇,周公傅说。何不长宰相,老聃仲尼。何事栖遑,莽卓恭显。 皆数十年富贵,梁冀夫妇。车马煌煌,若此颠倒事。 岂非天道短,岂非人道长。尧舜留得神圣事,百代天子有典章。 仲尼留得孝顺语,千年万岁父子不敢相灭亡。殁后千馀载,唐家天子封作文宣王。 老君留得五千字,子孙万万称圣唐。谥作玄元帝,魂魄坐天堂。 周公周礼二十卷,有能行者知纪纲。傅说说命三四纸,有能师者称祖宗。 天能夭人命,人使道无穷。若此神圣事,谁道人道短。 岂非人道长,天能种百草。莸得十年有气息,蕣才一日芳。 人能拣得丁沈兰蕙,料理百和香。天解养禽兽,喂虎豹豺狼。 人解和曲糵,充礿祀烝尝。杜鹃无百作,天遣百鸟哺雏。 不遣哺凤皇,巨蟒寿千岁。天遣食牛吞象充腹肠,蛟螭与变化。 鬼怪与隐藏,蚊蚋与利觜。枳棘与锋铓,赖得人道有拣别。 信任天道真茫茫,若此撩乱事。岂非天道短,赖得人道长。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 乐府古题序:乐府,古代官方音乐机构,负责采集民间诗歌和创作音乐。古题序,指对古代乐府诗歌的序言或评论。
  • 元稹:唐代著名诗人,与白居易并称“元白”。
  • 颠风暴雨电雷狂:形容天气极端恶劣。
  • 晴被阴暗,月夺日光:指晴天被阴云遮蔽,月亮的光芒夺走了太阳的光辉。
  • 星宿:指天上的星星。
  • 堂堂:形容光明正大,此处指太阳的光辉。
  • 职性命:掌管生命。
  • 泥金刻玉:形容极其珍贵和重要的事物,如用金泥和玉石来刻画。
  • 莽卓恭显:指历史上的权臣,如王莽、董卓等。
  • 梁冀夫妇:东汉时期的权臣梁冀及其妻子。
  • 煌煌:形容光彩夺目。
  • 典章:指典籍和规章制度。
  • 孝顺语:指孔子关于孝道的教导。
  • 谥作玄元帝:指老子被后世尊称为玄元皇帝。
  • 周礼:周朝的礼制。
  • 说命:指傅说的教导。
  • 曲糵:指酿酒的原料。
  • 礿祀烝尝:古代祭祀的名称。
  • 杜鹃:一种鸟,传说中不会自己哺育幼鸟。
  • 凤皇:即凤凰,传说中的神鸟。
  • 蛟螭:古代传说中的龙类生物。
  • 蚊蚋:小昆虫,蚊子。
  • 枳棘:带刺的植物。
  • 锋铓:锋利的刀剑。

翻译

古时候人们认为天道长久而人道短暂,我却认为天道短暂而人道长久。天道日夜不停地运转,四季更迭,风雨雷电交加。晴天被阴云遮蔽,月亮的光辉夺走了太阳的光芒。星星和太阳都堂堂正正地存在。天既掌管生命,道德使人自强不息。尧舜拥有圣德,天也不能剥夺他们的寿命,他们的名字被刻在金玉上,与秦始皇、周公、傅说并列。为何不让他们成为长久的宰相,而是让老聃、仲尼这样的圣人四处奔波?王莽、董卓这样的权臣却能享受数十年的富贵,梁冀夫妇的车马光彩夺目。这样的颠倒事情,难道不是因为天道短暂,人道长久吗?尧舜留下了神圣的事迹,百代天子都有典章可循。孔子留下了孝顺的教诲,千百年来父子之间不敢相忘。孔子去世后千余年,唐家天子封他为文宣王。老子留下了五千言的《道德经》,子孙万代都称颂圣唐,尊老子为玄元皇帝,他的魂魄坐在天堂。周公留下了二十卷的《周礼》,有能行者知道纪纲。傅说留下了几页的《说命》,有能师者称他为祖宗。天能使人命夭折,人却能使道德无穷。这些神圣的事迹,谁说人道短暂?难道不是人道长久吗?天能种植百草,莸草十年才有气息,蕣花一日便芳华。人能挑选出丁沈兰蕙,调制百和香。天懂得养育禽兽,喂养虎豹豺狼。人懂得调和酒曲,进行祭祀。杜鹃不会哺育幼鸟,天却派遣百鸟哺育幼雏,不让它们哺育凤凰。巨蟒能活千岁,天让它吃牛吞象来充饥。蛟螭能变化,鬼怪能隐藏,蚊蚋有利嘴,枳棘有锋芒。幸好人有选择的能力,信任天道却是茫茫无际。这样的纷乱事情,难道不是因为天道短暂,人道长久吗?

赏析

元稹在这首诗中探讨了天道与人道的关系,提出了与传统观念不同的见解。他认为人道比天道更为长久和重要,强调了人的道德和行为在历史长河中的作用。通过对历史人物和事件的回顾,元稹展示了人道的伟大和深远影响,同时也批判了天道的无常和不可靠。这首诗体现了元稹对人性、道德和历史的深刻思考,以及他对人类社会发展的乐观态度。

元稹

元稹

元稹,字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。 ► 893篇诗文