补乐歌十首网罟

· 元结
我有金石兮,击考崇崇。与汝歌舞兮,上帝之风。 由六合兮,英华沨沨。我有丝竹兮,韵和泠泠。与汝歌舞兮,上帝之声。 由六合兮,根底嬴嬴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 金石:古代乐器,如钟、磬等。
  • 击考:敲击。
  • 崇崇:形容声音高亢、宏亮。
  • 六合:天地四方,泛指宇宙。
  • 英华:指美好的声音或音乐。
  • 沨沨:形容声音悠扬。
  • 丝竹:古代乐器,如琴、瑟、箫、笛等。
  • 韵和:和谐的音韵。
  • 泠泠:形容声音清脆悦耳。
  • 根底:基础,这里指音乐的根基。
  • 嬴嬴:形容声音深厚、有力。

翻译

我拥有金石制成的乐器,敲击它们发出崇高宏亮的声音。与你一同歌舞,这是上帝的风采。 在这广阔的宇宙中,美好的音乐悠扬回荡。我拥有丝竹制成的乐器,演奏出和谐清脆的音韵。与你一同歌舞,这是上帝的声音。 在这广阔的宇宙中,音乐的根基深厚有力。

赏析

这首诗通过描述金石和丝竹乐器的声音,表达了诗人对音乐的热爱和对宇宙间美好声音的赞美。诗中“崇崇”、“沨沨”、“泠泠”等词语生动地描绘了音乐的高亢、悠扬和清脆,展现了音乐的动人魅力。同时,诗人将音乐与“上帝之风”、“上帝之声”相联系,赋予了音乐神圣和崇高的意义,体现了诗人对音乐的深刻理解和崇高评价。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对音乐艺术的无限热爱和崇敬。

元结

元结

元结,字次山,号漫叟、聱叟,唐代文学家、洛阳(今河南洛阳)人,后迁汝州鲁山(今属河南),天宝六载(747)应举落第后,归隐商余山。天宝十二载进士及第。安禄山反,曾率族人避难猗玗洞(今湖北大冶境内),因号猗玗子。乾元二年(759),任山南东道节度使史翙幕参谋,招募义兵,抗击史思明叛军,保全十五城。代宗时,任道州刺史,调容州,加封容州都督充本管经略守捉使,政绩颇丰。约大历七年(约772年)入朝,后卒于长安。 ► 102篇诗文