(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鼓吹 (gǔ chuī):古代的一种军乐,用以鼓舞士气。
- 幡旗 (fān qí):古代用于标识或装饰的长条形旗帜。
- 道两边:道路的两旁。
- 行男走女:男女行人。
- 喜骈阗 (xǐ pián tián):形容人群聚集,热闹非凡。
- 旧交:老朋友。
- 省得 (xǐng de):记得,意识到。
- 当时别:当时的离别。
- 指点:指导,评论。
- 如今却少年:现在看来却像是年轻时的样子。
翻译
道路两旁鼓声震天,旗帜飘扬,男女行人络绎不绝,热闹非凡。 老朋友记得我们当时的离别,现在看来,他们却像是年轻时的模样。
赏析
这首诗描绘了一个热闹的场景,通过鼓吹幡旗和行男走女的描写,展现了节日的喜庆气氛。后两句则转向对旧日友人的怀念,通过对比过去与现在,表达了时光流逝,友情依旧的感慨。诗中“旧交省得当时别,指点如今却少年”一句,巧妙地将回忆与现实结合,展现了诗人对过往时光的深刻记忆和对友情的珍视。