水运行
西江运船立红帜,万棹千帆绕江水。
去年六月无稻苗,已说水乡人饿死。
县官部船日算程,暴风恶雨亦不停。
在生有乐当有苦,三年作官一年行。
坏舟畏鼠复畏漏,恐向太仓折升㪷。
辛勤耕种非毒药,看著不入农夫口。
用尽百金不为贵,但得一金即为利。
远徵海稻供边食,岂如多种边头地。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 西江:指长江的西部,这里泛指江河。
- 运船:运输货物的船只。
- 红帜:红色的旗帜,用于标识船只。
- 万棹千帆:形容船只众多,棹(zhào)指船桨,帆指船帆。
- 去年六月:指去年夏季。
- 无稻苗:没有稻谷的幼苗,意味着农作物歉收。
- 水乡:指河流密集的地区,通常指江南地区。
- 县官:地方政府的官员。
- 部船:管理船只。
- 日算程:每天计算行程。
- 暴风恶雨:极端恶劣的天气。
- 在生:在世,活着。
- 三年作官一年行:指官员三年任职,一年巡视。
- 坏舟:损坏的船只。
- 畏鼠:害怕老鼠,因为老鼠会破坏船只。
- 畏漏:害怕漏水。
- 太仓:指国家的大粮仓。
- 折升㪷:指粮食的损失。
- 辛勤耕种:辛苦地种植。
- 非毒药:不是有害的东西。
- 不入农夫口:指粮食没有被农民食用。
- 用尽百金:花费了大量的金钱。
- 但得一金:只要得到一点金钱。
- 远徵海稻:从远处征集海上种植的稻米。
- 供边食:供应边疆的粮食。
- 多种边头地:多种植边疆地区的土地。
翻译
西江上运货的船只挂着红色的旗帜,成千上万的船桨和帆布环绕着江水。去年六月,田里没有稻苗,已经听说水乡的人们饿死了。县官管理船只,每天计算行程,即使遇到暴风恶雨也不停歇。活着既有快乐也有痛苦,官员三年任职,一年巡视。损坏的船只害怕老鼠和漏水,担心会损失粮食。辛勤耕种的粮食并非有害,但看着它们没有进入农民的口中。花费了大量的金钱并不算贵重,只要得到一点金钱就是利益。从远处征集海上种植的稻米供应边疆,不如多种植边疆地区的土地。
赏析
这首诗描绘了唐代水运的繁忙景象,同时也反映了当时社会的贫困和官员的辛劳。诗中通过对运船、稻苗、县官、船只损坏等细节的描写,展现了当时社会的现实问题,如粮食短缺、官员的职责和生活的艰辛。诗人通过对比远徵海稻和多种边头地的做法,表达了对边疆粮食自给自足的期望,体现了对国家和人民福祉的关怀。整首诗语言质朴,情感真挚,反映了诗人对社会现实的深刻观察和人文关怀。