送别

· 皎然
闻说情人怨别情,霜天淅沥在寒城。 长宵漫漫角声发,禅子无心恨亦生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 霜天:指寒冷的天气,尤其是秋冬季节。
  • 淅沥:形容雨声或类似的声音,这里用来形容寒风的声音。
  • 寒城:寒冷的城市或地区。
  • 长宵:漫长的夜晚。
  • 角声:古代军中或寺庙中用来报时的号角声。
  • 禅子:指修行禅宗的僧人。

翻译

听说情人抱怨离别的情感,在寒冷的天气中,寒风淅沥地吹过这座寒冷的城市。 漫长的夜晚里,号角声响起,即使是修行禅宗的僧人,心中也不免生出遗憾之情。

赏析

这首诗描绘了离别时的深情与孤独。通过“霜天淅沥在寒城”的描写,诗人传达了离别时的凄凉氛围。后两句“长宵漫漫角声发,禅子无心恨亦生”,则表达了即使在修行中,面对离别之情,也无法完全超脱,情感的波动仍然难以避免。整首诗情感深沉,语言简练,意境深远,展现了诗人对离别情感的深刻理解和描绘。

皎然

皎然

皎然,生卒年不详,湖州人,俗姓谢,字清昼,是中国山水诗创始人谢灵运的后代,是唐代最有名的诗僧、茶僧。南朝谢灵运十世孙。活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部。其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作。在《全唐诗》编其诗为815·821共7卷,他为后人留下了470首诗篇,在文学、佛学、茶学等许多方面有深厚造诣,堪称一代宗师。 ► 485篇诗文