(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 休还动:停止了又再次动起来。
- 暗复明:暗淡了又再次明亮。
- 曾向:曾经到过。
- 惯闻:习惯于听到。
- 滴篷声:雨滴落在船篷上的声音。
翻译
风吹过竹林,竹叶停止了摇摆又再次动起来,雨点落在荷叶中心,暗淡了又再次明亮。我曾经在西江的船上过夜,习惯了在寒夜里听到雨滴落在船篷上的声音。
赏析
这首诗通过描绘风吹竹叶和雨点荷心的细腻景象,展现了自然界中微妙的变化和节奏。诗中“休还动”和“暗复明”巧妙地捕捉了自然界动态的瞬间,表达了诗人对自然界细微变化的敏感和欣赏。后两句则通过回忆在西江船上的经历,将读者带入一个寒夜雨声的场景,增强了诗的氛围和情感深度。整体上,这首诗以其精致的描绘和深情的回忆,展现了诗人对自然和生活的深刻感悟。