天马歌

· 陈琏
汗血神驹不世出,一旦生下月氏窟。凤臆龙鬐首渴乌,身带虎文异筋骨。 朝刷昆崙,暮秣西极。电迈飙驰,不可慌惚。仰天长鸣,万骑辟易。 忆昔元封盛治时,长驱万里来京师。天子纵观心独喜,荐诸宗庙形歌诗。 翠云为鞁七宝鞍,置之天驷十二闲。乘舆亲临至甘泉,曾骖玉辂鸣和鸾。 君不见汉家凋弊由天马,无限生灵膏草野。万古千秋恨未消,至今鬼哭宛城下。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 汗血:指汗血宝马,一种传说中的名马,据说其汗如血。
  • 神驹:指非常出色的马。
  • 月氏:古代西域的一个民族,这里指其居住的地方。
  • 凤臆龙鬐:形容马的胸脯宽阔,鬃毛如龙。
  • 首渴乌:形容马头形状。
  • 虎文:指马身上有虎皮般的花纹。
  • 昆崙:即昆仑山,古代神话中的神山。
  • 西极:指极西之地。
  • 电迈飙驰:形容马奔跑如闪电般迅速。
  • 慌惚:模糊不清。
  • 元封:汉武帝的年号。
  • 京师:指首都。
  • 纵观:从高处或远处全面观看。
  • 宗庙:古代帝王祭祀祖先的地方。
  • 形歌诗:指将马的形象和事迹写成诗歌。
  • 翠云为鞁:用翠云装饰的马鞍。
  • 七宝鞍:镶嵌有七种宝石的马鞍。
  • 天驷:指皇家马厩。
  • 十二闲:指十二匹马。
  • 乘舆:指皇帝的车驾。
  • 甘泉:地名,古代皇帝常在此处狩猎。
  • 玉辂:皇帝乘坐的车。
  • 和鸾:古代车上的铃铛。
  • 凋弊:衰败。
  • 天马:指汗血宝马。
  • 生灵:指百姓。
  • 膏草野:指百姓的血肉滋养了草地。
  • 宛城:地名,今河南省南阳市。

翻译

这匹汗血宝马是世间罕见的,一旦出生在月氏的洞窟中。它的胸脯宽阔如凤,鬃毛如龙,头形似渴乌,身上带有虎皮般的花纹,筋骨异常。它早晨在昆仑山刷洗,晚上在西极之地吃草。奔跑如闪电般迅速,不可捉摸。仰天长鸣,万马都为之退避。

回忆起元封盛世时期,这匹马长驱万里来到京师。天子从高处观看,心中非常高兴,将它献给宗庙,并将其形象和事迹写成诗歌。用翠云装饰的马鞍,镶嵌七宝的鞍座,将它安置在皇家马厩的十二匹马中。皇帝亲自来到甘泉,曾骑着它乘坐玉辂,铃铛叮当作响。

你不见汉家因天马而衰败,无数百姓的血肉滋养了草地。千百年来,这种恨意未消,至今鬼魂仍在宛城下哭泣。

赏析

这首作品描绘了一匹非凡的汗血宝马,通过对其外貌、速度和历史背景的描述,展现了其非凡的价值和影响力。诗中通过对马的赞美,间接反映了汉武帝时期的盛世景象,同时也隐含了对汉朝因追求天马而导致国力衰败的批判。最后,诗人通过宛城下的鬼哭,表达了对历史悲剧的深刻反思和无尽的哀愁。

陈琏

明广东东莞人,字廷器,别号琴轩。洪武二十三年举人,入国子监。选为桂林教授。严条约,以身作则。永乐间历许州、扬州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加严惩。宣德初为南京国子祭酒。正统初任南京礼部侍郎。致仕。在乡逢黄萧养起义,建镇压制御之策。博通经史,以文学知名于时,文词典重,著作最多,词翰清雅。有《罗浮志》、《琴轩集》、《归田稿》等。 ► 1002篇诗文