(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夫君:古代妻子对丈夫的称呼。
- 久约:长久地约定。
- 茅堂:茅草盖的房子,指简陋的住所。
- 酒旆:酒旗,酒店的标志。
- 水村:水边的村庄。
- 亲旧:亲戚和老朋友。
- 浑如故:完全像过去一样。
- 一旦:忽然有一天。
- 欢迎:迎接。
- 兴未赊:兴致还未尽。
- 皓首:白发,指年老。
- 衰鬓:衰老的鬓发。
- 客天涯:在遥远的地方作客。
翻译
我与夫君长久地约定在梅花盛开时相见,今天他来访时,太阳还未西斜。野外的酒店外,柳树长长地悬挂着酒旗,水边的村庄里,船只停泊在靠近渔家的地方。十年来,亲戚和老朋友都还像过去一样,忽然有一天迎接他,兴致还未尽。年轻时我们一起游玩,如今都已白发苍苍,怎能忍心让这衰老的鬓发在天涯作客呢?
赏析
这首作品描绘了春日里与久别重逢的友人相聚的情景,通过对自然景物的细腻描绘,表达了时光流逝、友情不变的感慨。诗中“野店柳长悬酒旆,水村船泊近渔家”以景寓情,展现了宁静而充满生活气息的乡村风光。后两句“少壮同游今皓首,忍将衰鬓客天涯”则抒发了对逝去青春的哀愁和对友情的珍视,情感真挚动人。