与倪麟

沙水东西两石桥,夕阳飞马剪山腰。 不知酒兴还多少,一路清风吹不消。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 倪麟:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
  • 沙水:地名,具体位置不详。
  • 飞马:形容马跑得快,如同飞一般。
  • :此处形容夕阳如剪刀,剪裁山腰的景象。
  • 酒兴:饮酒后的兴致或醉意。
  • 清风:凉爽的风。

翻译

沙水之地,东西两座石桥横跨水面,夕阳下,马儿奔跑如飞,剪影般地勾勒出山腰的轮廓。 不知酒后的兴致还剩下多少,一路上,凉爽的清风似乎也吹不散那份余韵。

赏析

这首作品描绘了一幅夕阳下的田园风光,通过“沙水”、“石桥”、“夕阳”、“飞马”等意象,勾勒出一幅宁静而又生动的画面。诗中“飞马剪山腰”一句,巧妙地运用比喻,将夕阳下的马影比作剪刀,剪裁出山腰的轮廓,形象生动。后两句则通过“酒兴”与“清风”的对比,表达了诗人对自然美景的陶醉和对生活的热爱,即使清风再凉爽,也吹不散心中的酒兴和愉悦。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对美好生活的向往和享受。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文