古意

根株无赖却因谁,薄命生来怯兔丝。 情知孔雀分飞后,冢上孤鸾自一枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 根株:植物的根和茎。这里比喻人的命运或情感的根基。
  • 无赖:无奈,无法依赖。
  • 兔丝:即菟丝子,一种寄生植物,常用来比喻依赖他人。
  • 情知:明知,清楚地知道。
  • 孔雀分飞:比喻夫妻或情侣分离。
  • 冢上:坟墓上。
  • 孤鸾:孤独的凤凰,比喻孤独无伴的人。

翻译

我这无奈的命运究竟依赖于谁?天生薄命,像那怯弱的兔丝。 明明知道孔雀一旦分离,坟墓上的孤鸾便独自一枝。

赏析

这首诗表达了诗人对命运无奈和情感孤独的深切感受。诗中,“根株无赖”和“兔丝”形象地描绘了诗人对自身命运的无力感和依赖性,而“孔雀分飞”和“冢上孤鸾”则进一步以寓言的方式,抒发了诗人对分离和孤独的深刻体验。整首诗语言凝练,意境凄凉,表达了诗人对人生无常和情感孤寂的深刻感悟。

陈子壮

明末广东南海人,字集生,号秋涛。万历四十七年进士。授编修。天启四年典浙江乡试,发策刺魏忠贤,削籍。崇祯初起故官,累迁礼部右侍郎,以故除名归。南明弘光帝起为礼部尚书,未至,南京已陷,桂王朱由榔称帝肇庆,授为东阁大学士兼兵部尚书。起兵攻广州,兵败被执死。谥文忠。有《云淙集》、《练要堂稿》、《南宫集》。 ► 460篇诗文