送孙青宕归宁波

嘈嘈丝管趁游程,不及兴公掷地声。 可但熟骚作名士,澧兰沅芷一江情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 嘈嘈:形容声音杂乱。
  • 丝管:指弦乐器和管乐器,泛指音乐。
  • 游程:旅行的路程。
  • 兴公:指孙青宕,字兴公。
  • 掷地声:形容文章或言辞有力,如同掷地有声。
  • 可但:岂止。
  • 熟骚:指精通文学,尤其是诗歌。
  • 澧兰沅芷:澧水和沅水,兰和芷都是香草,这里比喻美好的事物或人物。
  • 一江情:比喻深情如江水般连绵不断。

翻译

伴随着嘈杂的音乐,你踏上了旅途,这些音乐似乎还比不上你掷地有声的言辞。你岂止是精通文学的名士,你对澧水和沅水、兰草和芷草的情感,如同江水般深长。

赏析

这首诗是陈子壮送别孙青宕归宁波的作品。诗中,“嘈嘈丝管”形容了送别时的热闹场景,但诗人认为这些热闹的音乐还不如孙青宕的言辞有力。后两句则赞美了孙青宕不仅是一位文学名士,更是对美好事物有着深厚情感的人。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友人的赞赏和不舍之情。

陈子壮

明末广东南海人,字集生,号秋涛。万历四十七年进士。授编修。天启四年典浙江乡试,发策刺魏忠贤,削籍。崇祯初起故官,累迁礼部右侍郎,以故除名归。南明弘光帝起为礼部尚书,未至,南京已陷,桂王朱由榔称帝肇庆,授为东阁大学士兼兵部尚书。起兵攻广州,兵败被执死。谥文忠。有《云淙集》、《练要堂稿》、《南宫集》。 ► 460篇诗文