秋雨书事寄黄叔仁
岭南气候殊中土,七月初穷乃无暑。
树杪昼蒙密密云,檐前夜滴丝丝雨。
忽闻海上长风生,卷入寒城翳钟鼓。
东舍今晨母敛儿,西邻昨夜夫葬妇。
人间生死不可期,恸哭苍生奈何许。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岭南:指中国南方的五岭以南地区,大致包括今广东、广西一带。
- 中土:指中原地区,即黄河中下游地区。
- 杪(miǎo):树枝的细梢。
- 蒙密:浓密。
- 翳(yì):遮蔽。
- 敛:收殓,指为死者整理遗容并放入棺材。
- 葬妇:埋葬妇人。
- 期:预料,预知。
- 恸哭:极度悲伤地哭泣。
翻译
岭南的气候与中原大不相同,七月初已经没有酷暑的感觉。白天,树梢被浓密的云层遮蔽,夜晚,屋檐前细雨如丝般落下。忽然间,海上的强风袭来,将寒冷的气息带入城中,连钟鼓声都被遮蔽了。今天早晨,东边的邻居家母亲在为儿子收殓,而昨夜,西边的邻居家丈夫在埋葬妻子。人间的生死无法预料,苍生面对这样的悲痛,又能如何呢?
赏析
这首作品描绘了岭南秋雨时节的景象,通过对比中原与岭南的气候差异,突出了岭南七月的凉爽。诗中“树杪昼蒙密密云,檐前夜滴丝丝雨”生动地描绘了秋雨的细腻与连绵。后半部分通过描述邻居家的不幸,表达了人生无常、生死难料的哀思,以及对苍生苦难的深切同情。整首诗情感深沉,语言简练,意境凄凉,反映了诗人对人生和社会的深刻洞察。