(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉醴(yù lǐ):美酒。
- 金瓶:指珍贵的瓶子。
- 洒:倾倒。
- 八公:指八位仙人,这里比喻泉水如仙人所赐。
- 汲:取水。
- 枕流:比喻隐居。
- 泠然(líng rán):清凉的样子。
- 仙液:指泉水,比喻其如仙人所饮之水。
- 云水:比喻隐逸的生活。
翻译
美酒般的泉水从双井中涌出,用珍贵的瓶子倾倒,如同仙人所赐。 应该去取水,而不是在园中闲逛。 改换居所不必询问,隐居于此,谁又能与我同流? 清凉地饮用这仙液般的泉水,隐逸的生活思绪无穷。
赏析
这首作品赞美了乡中甘冽的泉水,将其比作美酒和仙液,表达了作者对隐逸生活的向往。诗中“玉醴浮双井,金瓶洒八公”以华丽的意象描绘泉水的珍贵与仙气,而“枕流谁可同”则透露出作者对隐居生活的独到见解和孤高情怀。整首诗语言凝练,意境深远,展现了作者对自然美景的热爱和对简朴生活的追求。