即事

·
从军闻荡子,南北亦无期。 天上黄河涸,沙边白马驰。 落榆不著土,新粟况如丝。 一日安危得,千钟传致时。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 荡子:指游荡不归的男子,这里特指从军在外的人。
  • 无期:没有确定的归期。
  • (hé):干涸,水枯竭。
  • 沙边:沙漠边缘。
  • 白马驰:指战马奔驰,象征战争。
  • 落榆:榆树的叶子落下。
  • 不著土:不落在地上,形容战乱中景象凄凉。
  • 新粟:新收获的谷子。
  • 况如丝:形容新粟细小如丝。
  • 安危得:指时局的安危。
  • 千钟:古代容量单位,这里指大量的粮食。
  • 传致时:及时传递到。

翻译

听说从军的人,就像游荡的男子,南北征战,归期无定。 天上的黄河似乎都干涸了,沙漠边缘战马奔驰。 榆树的叶子飘落,却不落在地上,新收获的谷子细小如丝。 时局的安危一日之间就能变化,大量的粮食需要及时传递到。

赏析

这首作品描绘了战争时期的凄凉景象和军人的无奈。通过“天上黄河涸”和“沙边白马驰”等意象,生动地表现了战争的残酷和环境的恶劣。诗中“落榆不著土,新粟况如丝”则进一步以自然景象的反常来象征战乱带来的破坏。最后两句“一日安危得,千钟传致时”则反映了战争时期物资的紧缺和时局的动荡。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对战争的深刻反思和对和平的渴望。

陈子壮

明末广东南海人,字集生,号秋涛。万历四十七年进士。授编修。天启四年典浙江乡试,发策刺魏忠贤,削籍。崇祯初起故官,累迁礼部右侍郎,以故除名归。南明弘光帝起为礼部尚书,未至,南京已陷,桂王朱由榔称帝肇庆,授为东阁大学士兼兵部尚书。起兵攻广州,兵败被执死。谥文忠。有《云淙集》、《练要堂稿》、《南宫集》。 ► 460篇诗文