闺怨一百首次孙西庵原韵

汤汤锦水古今哀,卖酒炉前变却灰。 卓女琴心原未妒,祇缘司马不怜才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 汤汤(shāng shāng):水流大而急的样子。
  • 锦水:指美丽的河流。
  • 卓女:指卓文君,西汉时期的才女,司马相如的妻子。
  • 琴心:指卓文君的才情和心意。
  • 司马:指司马相如,西汉时期的文学家。

翻译

浩荡的锦水自古至今都带着哀愁,卖酒的炉前已化作灰烬。卓文君的琴声本无嫉妒之意,只是因为司马相如不再怜惜她的才华。

赏析

这首作品通过描绘锦水的哀愁和炉前灰烬的变迁,隐喻了女子心中的哀怨和时光的无情。诗中提到卓文君的琴声未曾有嫉妒之情,但因司马相如不再珍惜她的才华,暗含了对才女遭遇的同情和对男子变心的批判。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对古代才女命运的深切关注和对爱情的深刻思考。

郭辅畿

郭辅畿,原名京芳,字咨曙。大埔人。明思宗崇祯十五年(一六四二)举人。有《洗砚堂文集》、《秋驾草》、《楚音集》、《菱青集》、《金樯集》、《闺怨诗百首》、《饮兰纪呓》等。民国《新修大埔县志》卷一九有传。 ► 159篇诗文