早朝

· 陈琏
天街雨过浥香尘,金殿初开曙欲分。 露湿霓旌穿柳过,风传韶乐隔花闻。 诸候入贡陈方物,圣主临轩重礼文。 幸忝儒臣逢盛治,愿歌天保答皇仁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (yì):湿润。
  • 霓旌:古代皇帝出行时的一种仪仗,用以表示威严。
  • 韶乐:古代的一种音乐,常用于宫廷礼仪。
  • 方物:各地的特产。
  • 临轩:皇帝在殿前的高台上。
  • 儒臣:指有学问的官员。
  • 盛治:指国家治理得很好。
  • 天保:《诗经》中的一篇,常用来表达对君王的祝福。
  • 皇仁:皇帝的仁德。

翻译

天街上的雨过后,湿润了尘土,金色的宫殿在黎明时分初露曙光。露水打湿了霓旌,穿过柳树,风中传来了隔着花丛听到的韶乐声。各地的诸侯进贡了特产,圣明的君主在殿前的高台上重视礼仪。我幸运地作为儒臣,遇到了国家治理得很好的时代,愿意歌唱《天保》来表达对皇帝仁德的感激。

赏析

这首作品描绘了明朝宫廷的清晨景象,通过细腻的笔触展现了皇帝早朝的庄严与盛况。诗中“天街雨过浥香尘”一句,既描绘了雨后的清新,又暗含了宫廷的洁净与神圣。后文通过“霓旌”、“韶乐”等词汇,进一步以视觉和听觉的双重感受,展现了宫廷的繁华与礼仪的庄重。结尾处表达了对皇帝仁德的赞颂和对国家盛世的祝愿,体现了儒臣的忠诚与期望。

陈琏

明广东东莞人,字廷器,别号琴轩。洪武二十三年举人,入国子监。选为桂林教授。严条约,以身作则。永乐间历许州、扬州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加严惩。宣德初为南京国子祭酒。正统初任南京礼部侍郎。致仕。在乡逢黄萧养起义,建镇压制御之策。博通经史,以文学知名于时,文词典重,著作最多,词翰清雅。有《罗浮志》、《琴轩集》、《归田稿》等。 ► 1002篇诗文