漳溪晚渡

· 王称
微钟逗前林,林端晚烟发。 扁舟去俄顷,云水空超忽。 中流离思起,天际孤帆没。 日夕缅同心,相看成楚越。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 漳溪:河流名,具体位置不详。
  • 微钟:微弱的钟声。
  • :停留,此处指钟声在林间回荡。
  • 前林:前面的树林。
  • 晚烟:傍晚时分的炊烟。
  • 扁舟:小船。
  • 俄顷:片刻,一会儿。
  • 超忽:迅速,形容船行之快。
  • 离思:离别的思绪。
  • 天际:天边。
  • 孤帆:孤单的船帆。
  • 日夕:傍晚。
  • :遥远。
  • 楚越:楚国和越国,古代两个国家,此处比喻相隔遥远。

翻译

微弱的钟声在前面树林中回荡,林端升起了傍晚的炊烟。我乘坐的小船片刻之间就离开了岸边,云水之间迅速远去。在河流中央,离别的思绪涌上心头,天边的孤帆已渐渐消失不见。傍晚时分,我遥望着远方,与你的心似乎相隔楚越那样遥远。

赏析

这首作品描绘了一幅傍晚时分离别的画面,通过微钟、晚烟、扁舟等意象,营造出一种淡淡的哀愁和离别的无奈。诗中“微钟逗前林”以声入景,增添了诗意的层次感;“扁舟去俄顷,云水空超忽”则通过对比船行的迅速与离思的沉重,表达了离别时的复杂情感。结尾的“日夕缅同心,相看成楚越”更是以楚越之远喻心之隔阂,深化了离别的主题,展现了诗人对离别之情的深刻体悟。

王称

明福建永福人,先世山东东阿人,字孟扬,一作孟扬。洪武中领乡荐,入国子监。旋陈情养母。永乐初授国史院检讨,与修《永乐大典),充副总裁。旋参英国公张辅军攻交趾,还守故官。与解缙交好,后坐缙党,下狱死。为人目空四海,辩若悬河,视余子琐琐,以是名虽日彰,谤亦随之。有《虚舟集》。 ► 485篇诗文