长安有狭斜
长安有狭斜,车马相驰驱。
被服纨与素,宾从閒且都。
金章何煌煌,旄节照四衢。
借问从何来,云自许史庐。
炙手手可热,炎凉在吹嘘。
岂无范驱子,亦有步矩儒。
一身困蓬藜,终岁空嗫嚅。
秉躬信如矢,不悟世道迂。
在昔弦与钩,封侯死道隅。
宁知此狭斜,径捷良可趋。
微生颇有尚,夙志誓不渝。
念无此容颜,策蹇旋吾车。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 狭斜:狭窄的小巷。
- 纨与素:纨(wán),细绢;素,白色的生绢。这里指华丽的衣服。
- 閒且都:閒(xián),闲适;都,美好。
- 金章:金质的官印。
- 旄节:古代使臣所持的符节,用以表示权威。
- 四衢:四通八达的道路。
- 许史庐:许、史,汉代著名的贵族家族。庐,住所。
- 炙手:炙(zhì),烤;炙手,形容权势极盛,手可热。
- 炎凉:指世态的冷暖变化。
- 范驱子:范,规范;驱子,指有才学的人。
- 步矩儒:步矩,遵守规矩;儒,儒家学者。
- 蓬藜:蓬(péng),蓬草;藜(lí),一种野草。这里指贫瘠的生活环境。
- 嗫嚅:嗫(niè),小声说话;嚅(rú),说话含糊。
- 秉躬:秉(bǐng),持;躬,身体。这里指坚持原则。
- 世道迂:迂(yū),迂腐,不合时宜。
- 弦与钩:古代的两种刑具,这里指因坚持原则而受罚。
- 径捷:捷径,指不正当的手段或途径。
- 夙志:夙(sù),早;志,志向。
- 策蹇:策(cè),鞭策;蹇(jiǎn),跛足的马。这里指驱使劣马。
翻译
长安城中有狭窄的小巷,车马在其中奔驰。人们穿着华丽的衣服,随从们既闲适又优雅。金质的官印闪闪发光,使臣的旄节照耀着四通八达的道路。询问他们从哪里来,说是来自许、史两大家族的住所。权势极盛,手可热,世态的冷暖全凭吹嘘。难道没有遵循规范的才子,也有遵守规矩的儒家学者吗?他们一身困于贫瘠的环境,整年只能小声含糊其辞。坚持原则如同箭矢,却不明白世道已经变得迂腐。在古代,因坚持原则而受罚,甚至死亡。谁知道这条狭窄的小巷,竟是一条捷径,可以轻易趋向成功。我虽微不足道,但我的志向早已立誓不变。想到自己没有这样的容颜,便驱使劣马调转我的车。
赏析
这首诗通过对长安城中狭窄小巷的描绘,展现了社会的两极分化和世态炎凉。诗人通过对权贵和贫苦学者的对比,表达了对社会不公和道德沦丧的深刻批判。诗中“宁知此狭斜,径捷良可趋”一句,既是对现实社会的讽刺,也是对个人坚持原则的肯定。最后,诗人表达了自己虽身处困境,但志向不改的坚定态度。