宿丝溪

莺啼花落过江南,溪上人家尽浴蚕。 无奈罗敷春欲老,隔桑红袖把青篮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 罗敷:古代美女名,后泛指美女。
  • 红袖:指女子的红色衣袖,常用来代指美女。
  • 青篮:青色的篮子,这里可能指女子携带的篮子。

翻译

黄莺啼鸣,花儿凋落,江南的景色依旧美丽。溪边的家家户户都在忙着养蚕。无奈美丽的女子如春光般即将老去,她隔着桑树,红袖轻扬,手中提着青色的篮子。

赏析

这首作品描绘了江南春末的景象,通过“莺啼花落”传达了时光流转的哀愁。诗中“溪上人家尽浴蚕”展现了当地的生活气息。后两句以“罗敷”喻美女,表达了美人迟暮的无奈,同时“隔桑红袖把青篮”的画面,既美丽又带有淡淡的忧伤,体现了诗人对美好事物易逝的感慨。

王叔承

明苏州府吴江人,初名光胤,以字行,更字承父,晚又更字子幻,复名灵岳,自号昆仑山人。少孤。不学八股文应举。家贫,为赘婿,被妇翁逐出,携妇归家,贫益甚。入都,作客于大学士李春芳家。春芳有所撰述,觅之,往往卧酒楼,欠伸不肯应。与王锡爵为布衣交。三王并封议起,叔英遗书数千言,谓当引大义,以去就力争。曾纵游吴越闽楚及塞上各地。其诗极为王世贞兄弟所称。卒于万历中,年六十五。有《吴越游编》、《楚游编》、《岳游编》等。 ► 150篇诗文