雨中看垂丝海棠

·
江花低拂座,窈窕雨中枝。 湿翠笼芳树,娇红袅碧丝。 骊山清韨处,越水浣纱时。 可奈风前态,迷春映酒卮。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 窈窕 (yǎo tiǎo):形容女子文静而美好。
  • 湿翠:湿润的绿色。
  • :覆盖,围绕。
  • 娇红:娇艳的红色。
  • (niǎo):形容细长柔软的东西随风轻轻摆动。
  • 碧丝:绿色的细丝,这里比喻垂丝海棠的细枝。
  • 骊山 (lí shān):山名,位于陕西省。
  • 清韨 (qīng fú):古代的一种祭祀活动,这里指清幽的环境。
  • 越水:指越地的河流,这里特指浙江一带的水域。
  • 浣纱 (huàn shā):洗纱,古代女子常做的家务之一。
  • 可奈:无奈。
  • 迷春:迷失在春天的美景中。
  • 酒卮 (jiǔ zhī):古代的一种饮酒器具。

翻译

江边的花朵低低地拂过座位,在雨中显得格外文静而美好。湿润的绿色覆盖着芳香的树木,娇艳的红色轻轻摇曳着碧绿的细枝。想起骊山清幽的祭祀处,以及越水边浣纱的时光。无奈风中的姿态,让人在春光中迷失,映照在酒杯之中。

赏析

这首作品描绘了雨中垂丝海棠的美丽景象,通过“湿翠笼芳树,娇红袅碧丝”等句,生动地表现了海棠在雨中的娇艳与柔美。诗中还巧妙地融入了对骊山和越水的怀旧之情,增添了诗意的深度。最后,“迷春映酒卮”一句,既表达了诗人对春光美景的沉醉,也隐含了对美好时光流逝的无奈与感慨。

王叔承

明苏州府吴江人,初名光胤,以字行,更字承父,晚又更字子幻,复名灵岳,自号昆仑山人。少孤。不学八股文应举。家贫,为赘婿,被妇翁逐出,携妇归家,贫益甚。入都,作客于大学士李春芳家。春芳有所撰述,觅之,往往卧酒楼,欠伸不肯应。与王锡爵为布衣交。三王并封议起,叔英遗书数千言,谓当引大义,以去就力争。曾纵游吴越闽楚及塞上各地。其诗极为王世贞兄弟所称。卒于万历中,年六十五。有《吴越游编》、《楚游编》、《岳游编》等。 ► 150篇诗文