登衡山至雪霁堂雨继以大风
朝发望岳门,午憩雪霁堂。
脱鞅暂安豫,临轩盼高冈。
岩云肤寸合,冻雨散微凉。
飞帘东北来,沙砾起飞扬。
万窍尽怒号,五峰若趋跄。
诘朝登祝融,天路阻且长。
仆夫窃偶语,何如朱与张。
皇昊杳无心,造化浩茫茫。
阴阳互迁变,倏忽自难量。
太和值雾雨,晓日升扶桑。
今兹傥不然,孰敢问彼苍。
达人贵大观,委运固其常。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 脱鞅(tuō yāng):解开马的缰绳。
- 临轩:靠近栏杆。
- 岩云:山间的云雾。
- 肤寸:形容云雾密布。
- 冻雨:寒冷的雨。
- 飞帘:形容风大,像帘子一样被吹起。
- 怒号(nù háo):形容风声大。
- 趋跄(qū qiāng):形容行走不稳。
- 诘朝(jié zhāo):第二天早晨。
- 祝融:衡山的主峰。
- 皇昊(huáng hào):指天帝。
- 造化:自然界的创造和变化。
- 阴阳:古代哲学中的对立统一概念,指事物的两个对立面。
- 倏忽(shū hū):形容时间极短。
- 太和:和谐的状态。
- 晓日:早晨的太阳。
- 扶桑:古代神话中的神树,也指日本,这里可能指东方。
- 达人:通达事理的人。
- 大观:宏大的视野或景象。
- 委运:顺应自然的变化。
翻译
早晨从望岳门出发,中午在雪霁堂休息。解开马的缰绳,暂时享受安宁,靠近栏杆眺望高高的山冈。山间的云雾密布,寒冷的雨带来一丝凉意。大风从东北方向吹来,沙石飞扬。风声如怒吼,五座山峰仿佛在摇摆行走。第二天早晨计划登上祝融峰,但天路既阻且长。仆人们私下议论,像朱与张那样的人又如何。天帝的心思难以捉摸,自然界的创造和变化浩瀚无边。阴阳交替变化,瞬间难以预料。和谐的状态遇到了雾雨,早晨的太阳升起在东方。如果今天不是这样,谁敢问苍天。通达事理的人重视宏大的视野,顺应自然的变化是其常态。
赏析
这首作品描绘了作者登衡山的旅途经历和自然景观的变化,通过细腻的描写展现了山间的云雾、寒冷的雨和强烈的风,以及作者对自然界变化的深刻感悟。诗中“皇昊杳无心,造化浩茫茫”表达了对自然界神秘莫测的敬畏,而“达人贵大观,委运固其常”则体现了顺应自然、超然物外的人生态度。整首诗语言凝练,意境深远,展现了明代诗人叶春及对自然和人生的深刻洞察。