送王罗江掌教昌化

伐树何骚屑,披榛共苦辛。 衣冠秦殿在,丝竹鲁堂新。 最爱吴山好,无忘处士贫。 他年解簪组,相访粤江滨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 骚屑:形容声音嘈杂,这里指伐树的声音。
  • :一种灌木,这里泛指丛生的草木。
  • 衣冠:指士人的服饰,这里代指士人或文人。
  • 秦殿:秦朝的宫殿,这里指古代的文化遗迹。
  • 丝竹:指乐器,丝指弦乐器,竹指管乐器,这里泛指音乐。
  • 鲁堂:鲁国的学堂,这里指教育场所。
  • 处士:指未出仕的士人,即隐士。
  • 簪组:古代官员的冠饰,这里代指官职。
  • 粤江:指珠江,流经广东。

翻译

伐树的声音何其嘈杂,我们一同披荆斩棘,共度艰辛。 衣冠楚楚的士人仍在秦朝的殿堂中,而鲁国的学堂里音乐声声,焕然一新。 我最喜爱吴山的美景,但也不会忘记那些贫穷的隐士。 将来有一天我解下官职,定会来珠江之滨与你相会。

赏析

这首诗描绘了诗人对友人王罗江赴任昌化掌教的送别之情。诗中,“伐树”与“披榛”象征着前行的艰辛,而“衣冠秦殿”与“丝竹鲁堂”则展现了文化的传承与新生。诗人在赞美吴山美景的同时,不忘对贫穷隐士的关怀,体现了其深厚的人文情怀。末句表达了诗人对未来相聚的期待,展现了深厚的友情。

叶春及

明浙江归安人,字化甫。隆庆初由乡举授教谕,上书陈时政三万余言,都人传诵。后迁惠安知县,寻引归。后以荐为郧阳同知,入为户部郎中卒。工诗文,有《石洞集》。 ► 320篇诗文