集唐句送魏孔渊御史谪判潼川
鸣玉朝来散紫宸,凤楼回首落花频。
鹓鸿得路争先翥,鹦鹉才高却累身。
直以疏慵招物议,不趋权势正因循。
只因宋玉闲唇吻,自保曾参不杀人。
谩说简书惟物役,犹将谈笑出风尘。
眼前好恶那能定,梦里输赢总未真。
芳草有情皆碍马,江湖何处不通津。
长空淡淡飞鸟灭,客舍青青柳色新。
东涧水流西涧水,锦江春似曲江春。
长沙不久留才子,莫厌伤多酒入唇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鸣玉:指佩戴的玉饰,这里比喻官员。
- 紫宸:皇帝的居所,代指朝廷。
- 凤楼:宫中的楼阁,这里指朝廷。
- 鹓鸿:传说中的神鸟,比喻贤才。
- 翥(zhù):飞翔。
- 鹦鹉:比喻有才华的人。
- 疏慵:疏懒,不勤于政事。
- 物议:公众的议论。
- 权势:权力和地位。
- 因循:沿袭旧习,不思进取。
- 宋玉:战国时期的文学家,这里比喻有才华的人。
- 唇吻:言语,口舌。
- 曾参:孔子的弟子,以孝著称,这里比喻正直的人。
- 谩说:空谈,无实际意义的言论。
- 简书:文书,公文。
- 物役:事务的束缚。
- 谈笑:轻松愉快的谈话。
- 风尘:世俗的纷扰。
- 芳草:香草,这里比喻美好的事物。
- 碍马:阻碍前进。
- 江湖:泛指四方各地。
- 通津:通向渡口的道路,比喻通往成功的途径。
- 淡淡:形容天空的辽阔无边。
- 飞鸟灭:飞鸟消失,形容旅途的孤独。
- 客舍:旅馆。
- 青青:形容柳树的翠绿。
- 东涧水流西涧水:比喻事物的发展变化。
- 锦江:四川的一条河流。
- 曲江:陕西的一条河流,这里比喻美好的景象。
- 长沙:地名,这里指湖南。
- 才子:有才华的人。
- 伤多酒:过量的酒。
翻译
早晨,佩戴玉饰的官员们散去,离开了皇帝的居所,频频回首,宫中的楼阁落满了花瓣。贤才们争先恐后地飞翔,而有才华的人却因才高而受累。正是因为疏懒于政事,招致了公众的非议,不追求权力和地位,只是沿袭旧习。只因为像宋玉那样多言,自己保持正直,就像曾参不会杀人一样。空谈公文只是事务的束缚,仍然以轻松的谈话走出世俗的纷扰。眼前的好恶难以确定,梦中的输赢总是不真实。芳草虽然美好却阻碍了前进,无论何处都有通往成功的途径。天空辽阔无边,飞鸟消失,旅馆旁的柳树翠绿新绿。东边的溪水流向西边,锦江的春天如同曲江的春天。湖南不会长久留住有才华的人,不要因为过量的酒而感到厌倦。
赏析
这首诗通过丰富的意象和比喻,表达了诗人对官场变迁和人生境遇的深刻感悟。诗中,“鸣玉”、“紫宸”、“凤楼”等词语描绘了朝廷的繁华,而“鹓鸿”、“鹦鹉”则象征了贤才和才子。诗人通过对比贤才的争先和才子的受累,揭示了官场的残酷和人生的无奈。后文中的“疏慵”、“物议”、“权势”等词语,反映了诗人对现实的不满和对权力的淡漠。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自由和理想的向往,以及对世俗纷扰的超脱。