题山水
我本山中人,老作朝中客。玉阙金门非不恋,碧水丹丘也须忆。
每当骑马想牵牛,几听鸣銮思棹讴。梦魂不怕江山远,夜夜飞归海上洲。
欲归未归止惆怅,偶见新图心悒怏。恍如去国见似人,阒若逃空闻足响。
上题一尘不到处,境静人閒多雅趣。彷佛疑为旧所居,分明似识曾行路。
记得山中睡起时,倚阁停云有所思。忽然来我平生友,心欲急见嫌舟迟。
图中便是心中意,风流画史何多致。半幅轻绡万里思,无乃笔端能缩地。
对此融心神,居然念乡曲。江上愁心千叠山,云间遁迹三间屋。
忆年十五心尚孩,十八年前曾梦木。木巳合抱孩白头,某山某水何日重钓游。
尔时江村竹屋下,却望红云在天际,漂渺五城十二楼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉阙金门:指皇宫的华丽门户。
- 碧水丹丘:指山水美景。
- 鸣銮:古代车上的铃铛,这里指车马声。
- 棹讴:划船时的歌声。
- 阒若逃空:形容非常寂静,如同逃离了尘世。
- 悒怏:忧郁不乐。
- 恍如去国:好像离开了故国。
- 彷佛:仿佛,好像。
- 缩地:比喻画中的景物仿佛缩小了距离,使人感觉近在咫尺。
- 遁迹:隐居。
- 漂渺:形容景象模糊不清。
- 五城十二楼:神话中仙人居住的地方,这里比喻遥远的理想之地。
翻译
我本是山中的居民,老了却成了朝中的客人。皇宫的华丽门户虽令人留恋,但那碧水丹山的景色也常在心中。每当骑马时,我总想起牵牛的情景,几次听到车马声,便思念起划船时的歌声。梦中的我不怕山河遥远,夜夜飞回海上的岛屿。
想要回去却未能成行,只能感到惆怅。偶然看到这幅新画,心中更是忧郁。画中仿佛是我离开的故国,寂静得如同逃离了尘世,只听到脚步声。画上题写着“一尘不到处”,境静人闲,充满了雅趣。我仿佛认出了这是我旧时的居所,分明记得曾经走过的路。
记得在山中醒来时,我倚着阁楼,望着云彩,心中有所思。突然来了我平生的朋友,心中急切想见,却嫌船行太慢。画中的景象正是我心中的意象,风流的画师真是多才多艺。半幅轻绡引发了我万里的思念,仿佛笔端能缩短地距离。
对着这画,我心神融洽,居然思念起了乡曲。江上的山峦如同我心中的忧愁,云间的隐居之地有三间屋。回忆起十五岁时的心境,十八年前曾梦见一棵树,那树已长成合抱之大,而我已白发苍苍。某山某水,何时能重游垂钓?
那时在江村的竹屋下,我望向天际,只见红云漂渺,如同五城十二楼,那遥远的理想之地。
赏析
这首作品表达了作者对故乡山水的深切怀念与无法归去的惆怅。诗中通过对比皇宫的华丽与山水的自然,突出了作者对自然生活的向往。画中的景象触动了作者的乡愁,使他回忆起过去的时光和梦想。整首诗情感真挚,意境深远,语言优美,展现了作者对故乡的无限眷恋和对现实生活的无奈。