飞来峰

· 史鉴
久图山泽游,苦为风雨款。 惊雷破重阴,及晨光已显。 逶迤入幽深,厉揭渡清浅。 灵山传飞来,合涧互回转。 萝垂手可扪,松高盖惟偃。 阳厓丹霞凝,阴洞苍雪满。 秀色如可揽,绝茕竟谁栈。 众窍因风号,群芳迟春衍。 追念平生欢,历历犹在眼。 匪无新相知,已少旧游伴。 老僧久见招,相携集闲馆。 解衣任盘礴,览物适萧散。 形忘虑则消,情至心莫展。 寄言同怀人,对酒歌勿缓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 逶迤(wēi yí):形容道路、山脉等弯曲而长。
  • 厉揭:形容水深,需要涉水而过。
  • 合涧:两山之间的峡谷。
  • 回转:环绕,旋转。
  • 阳厓(yá):山崖的阳面。
  • 阴洞:山洞的阴面。
  • 绝茕(qióng):孤立无援。
  • 历历:清晰分明。
  • 盘礴(pán bó):盘腿而坐,形容随意自在。
  • 萧散:悠闲自在。

翻译

长久以来,我一直渴望游历山川湖泊,却苦于风雨的阻挠。突然间,惊雷打破了沉重的阴云,到了清晨,阳光已经显现。我沿着蜿蜒的小路深入幽静之地,涉水渡过清澈浅滩。传说中的灵山飞来峰,与合涧峡谷相互环绕。藤萝垂下,伸手可及,松树高耸,树冠倾斜。山崖的阳面凝结着丹霞,山洞的阴面则满是苍白的雪花。山间的秀丽景色仿佛触手可及,孤峰高耸,无人攀登。风穿过山谷,发出各种声响,春花在风中迟缓地开放。回忆起往日的欢乐,那些景象依旧历历在目。虽然有了新的朋友,但旧时的游伴已经不多。老僧早已邀请我,我们一同聚集在闲适的馆舍。我随意地解开衣服,盘腿而坐,观赏着周围的景物,感到无比的悠闲。忘却了形体的束缚,思虑也随之消散,但内心的情感却难以完全释放。寄语给与我志同道合的人,对着美酒,让我们不要迟缓地歌唱。

赏析

这首作品描绘了作者在风雨过后,清晨登山游览的情景。诗中,“惊雷破重阴,及晨光已显”生动地描绘了天气的转变,为后文的游览铺垫了背景。通过“逶迤入幽深”等句,展现了山路的曲折与深邃,以及自然的壮丽景色。诗末,作者表达了对旧日游伴的怀念,以及与新朋友共饮的欢乐,情感真挚,意境深远。整首诗语言优美,意境开阔,表达了作者对自然的热爱和对友情的珍视。

史鉴

明苏州府吴江人,字明古,号西村。于书无所不读,尤熟于史。论千载事,历历如见。对时事及时人言论,得于闻见者,勤于笔录。文章纪事有法。诗学魏晋。弘治、正德间,吴中高士首推沈周,史鉴次之。有《西村集》。 ► 594篇诗文