(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 尊前:酒席前。
- 履綦(lǚ qí):鞋带,这里指代脚步,引申为往来。
- 过从:交往,往来。
- 妒女:嫉妒的女子。
- 违心语:违背心意的话。
- 策良媒:策划好的媒人。
- 冒险功:冒险的功绩。
- 独夜:孤独的夜晚。
- 欢筵:欢乐的宴席。
- 无暇:没有空闲。
- 诉愁衷:倾诉内心的忧愁。
- 火灯:明亮的灯火。
- 鉴妾:鉴察我,指灯火照见我的内心。
- 丹诚:赤诚的心。
- 六博红:古代一种赌博游戏,这里指赌博中的好运。
翻译
再次来到酒席前,我们相视一笑,却已有一个月没有往来。 难以凭借嫉妒女子的话违背自己的心意,便策划了一个好的媒人来冒险一试。 在孤独的夜晚,有时会有美好的梦境,但在欢乐的宴席上却没有时间倾诉内心的忧愁。 明亮的灯火照见了我赤诚的心,一次赌博中,我全押上了,希望能赢得好运。
赏析
这首作品描绘了诗人与友人久别重逢的情景,以及内心的复杂情感。诗中“又到尊前一笑同”展现了重逢的喜悦,而“履綦经月断过从”则透露出久未往来的遗憾。后句通过“妒女”与“良媒”的对比,表达了诗人对于真挚情感的追求,以及对于冒险尝试的勇气。结尾的“火灯鉴妾丹诚在,一掷全呈六博红”则展现了诗人对于未来的希望与期待,即使是在赌博这样充满不确定性的活动中,也愿意全心投入,寄望于好运的到来。整首诗情感真挚,语言简练,表达了诗人对于友情与爱情的珍视,以及对于生活的积极态度。