(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鼎湖:地名,位于今广东省肇庆市鼎湖区。
- 渴旦:指清晨,因鸟类在清晨鸣叫,如同因渴而鸣。
- 苍梧:地名,古代指今广西一带,这里泛指边远地区。
- 閒:同“闲”,空闲。
- 诗侣:诗友。
- 长醒:长时间清醒,不醉。
- 酒徒:嗜酒的人。
- 寸心:内心。
翻译
我这个从万里之外东归的旅人,今晚在鼎湖留宿。 野外的鸟儿在清晨鸣叫,我的邻近之地连接着遥远的苍梧。 因为多病,我闲暇时更喜欢与诗友相聚,长时间清醒让我厌倦了嗜酒的人。 回头望向天边的月亮,它同我这孤独的内心一样。
赏析
这首作品描绘了一个东归旅人在鼎湖的夜晚,通过对周围环境的描写和内心感受的抒发,展现了旅途的孤寂和思乡之情。诗中“野禽鸣渴旦”一句,以鸟鸣暗示清晨的到来,增添了诗意的宁静与深远。后两句“回看天际月,同我寸心孤”则巧妙地将自然景象与内心情感相结合,表达了诗人对家乡的深切思念和旅途中的孤独感受。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了明代诗人史谨的高超诗艺。