月夜晋陵酒家

晋陵明月酒家胡,百斛荼綍不论沽。 可道江南春色早,美人十四已当垆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (hú):古代容量单位,一斛等于十斗。
  • 荼綍 (tú fú):古代一种粗布。这里可能指粗糙的酒器或酒。
  • (gū):卖。
  • (lú):古代酒店前放置酒坛的土台,也指酒店。

翻译

在晋陵的明月下,有一家酒馆,那里的酒多得数不清,百斛的粗酒随意售卖。江南的春色来得早,那里有位十四岁的美人,已经在酒店前卖酒了。

赏析

这首作品描绘了明代晋陵(今江苏常州)一家酒家的景象。诗中“晋陵明月酒家胡”一句,即勾勒出了一个夜晚酒家的静谧与繁华。接着,“百斛荼綍不论沽”展现了酒家的丰富与随意,酒多且不计较价格,体现了江南地区的富饶与开放。最后两句“可道江南春色早,美人十四已当垆”,则巧妙地将江南春色的早到与一位年轻美人的出现相结合,增添了诗意与浪漫色彩。整体上,这首诗语言简练,意境深远,通过对酒家与美人的描绘,传达出江南春日的生机与活力。

王叔承

明苏州府吴江人,初名光胤,以字行,更字承父,晚又更字子幻,复名灵岳,自号昆仑山人。少孤。不学八股文应举。家贫,为赘婿,被妇翁逐出,携妇归家,贫益甚。入都,作客于大学士李春芳家。春芳有所撰述,觅之,往往卧酒楼,欠伸不肯应。与王锡爵为布衣交。三王并封议起,叔英遗书数千言,谓当引大义,以去就力争。曾纵游吴越闽楚及塞上各地。其诗极为王世贞兄弟所称。卒于万历中,年六十五。有《吴越游编》、《楚游编》、《岳游编》等。 ► 150篇诗文