道上观别者
完山有鸣鸟,其声一何哀。
死别徒已矣,生离当告谁。
圣人出应期,玉烛耀九垓。
三殇无怨苛,四表罔不谐。
尔行独何之,万里触炎埃。
五岭表异服,更邈天一涯。
毒蜧?人肌,瘴露冒草莱。
荷戈方前驰,夙夜敢怠哉。
去去逐行侣,悠悠念中怀。
心存长相思,身没沦死灰。
愿同六月志,倚轮为徘徊。
落日云始暝,长啸悲风来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 完山:指完整无缺的山。
- 鸣鸟:指啼叫的鸟。
- 死别:指永别,无法再见。
- 生离:指暂时的离别,还有再见的可能。
- 圣人:指有德行的君主或贤人。
- 应期:指按照天命或时机出现。
- 玉烛:比喻明君的德政。
- 九垓:指九州,泛指天下。
- 三殇:指三种不幸的早逝,即未成年而死。
- 无怨苛:没有怨恨和苛责。
- 四表:指四方边远之地。
- 罔不谐:无不和谐。
- 炎埃:指炎热的地方。
- 五岭:指中国南方的五座大山,即越城岭、都庞岭、萌渚岭、骑田岭、大庾岭。
- 表异服:指穿着异族的服饰。
- 更邈天一涯:更加遥远,如同天涯。
- 毒蜧(lì):指毒蛇。
- ?(zhǎ):咬。
- 瘴露:指瘴气,热带或亚热带山林中的湿热空气,旧时认为是瘴疠的病原。
- 草莱:指杂草丛生的地方。
- 荷戈:指扛着兵器。
- 夙夜:指早晚,从早到晚。
- 去去:指离去。
- 逐行侣:追随同行的伙伴。
- 悠悠:指长久,遥远。
- 中怀:指内心。
- 死灰:指熄灭的灰烬,比喻绝望。
- 六月志:指六月飞霜的志向,比喻坚强的意志。
- 倚轮:指依靠车轮。
- 长啸:指大声呼喊。
- 悲风:指凄凉的风。
翻译
在完山上有啼叫的鸟,它的叫声多么悲哀。 永别了,一切都已结束,而生离又该向谁诉说。 圣人按照天命出现,明君的德政照耀天下。 三种不幸的早逝没有怨恨和苛责,四方边远之地无不和谐。 你独自前往何方,万里之外是炎热的地方。 五岭之外穿着异族的服饰,更加遥远如同天涯。 毒蛇咬人肌肤,瘴气弥漫在杂草丛生的地方。 扛着兵器正向前行进,从早到晚岂敢怠慢。 离去吧,追随同行的伙伴,心中长久地思念。 心中存着长久的相思,身躯却如同熄灭的灰烬。 愿有六月飞霜的坚强意志,依靠车轮徘徊不去。 夕阳西下,云层开始暗淡,长啸一声,凄凉的风随之而来。
赏析
这首作品描绘了离别的悲凉和对远方行者的深切关怀。诗中通过鸣鸟的哀鸣、生离死别的无奈、圣人的德政与边远之地的和谐对比,突出了行者孤独远行的艰辛。毒蛇、瘴气的描写加深了旅途的危险与不易,而“心存长相思,身没沦死灰”则表达了深切的思念与绝望。最后,夕阳与悲风的意象,为整首诗增添了凄凉的氛围,体现了诗人对离别之情的深刻体验。